Lyrics and translation Cœoeur de pirate - Comme des enfants (Remix par Le Matos)
C'en
est
assez
de
ces
dédoublements
Хватит
этих
раздвоений.
C'est
plus
dur
à
faire
qu'autrement
Это
труднее
сделать,
чем
иначе
Car
sans
rire
c'est
plus
facile
de
rêver
Потому
что
без
смеха
легче
мечтать
À
ce
qu'on
ne
pourra
jamais
plus
toucher
К
тому,
что
мы
никогда
больше
не
сможем
прикоснуться
Et
on
se
prend
la
main
comme
des
enfants
И
мы
беремся
за
руки,
как
дети.
Le
bonheur
aux
lèvres
un
peu
naïvement
Счастье
на
губах
чуть
наивно
Et
on
marche
ensemble
d'un
pas
décidé
И
мы
идем
вместе
решительным
шагом
Alors
que
nos
têtes
nous
crient
de
tout
arrêter
В
то
время
как
наши
головы
кричат
нам,
чтобы
остановить
все
Alors
tu
vois
comme
tout
se
mêle
Тогда
ты
видишь,
как
все
смешивается.
Et
du
cœur
à
tes
lèvres
je
deviens
un
casse-tête
И
от
сердца
к
губам
я
становлюсь
загадкой
Ton
rire
me
crie
de
te
lâcher
Твой
смех
кричит
мне,
чтобы
я
отпустил
тебя.
Avant
de
perdre
prise
et
d'abandonner
Прежде
чем
потерять
хватку
и
сдаться
Car
je
ne
t'en
demanderai
jamais
autant
Потому
что
я
никогда
не
буду
просить
тебя
об
этом.
Déjà
que
tu
me
traites
comme
un
grand
enfant
Уже
то,
что
ты
относишься
ко
мне
как
к
великому
ребенку
Et
nous
n'avons
plus
rien
à
risquer
И
нам
больше
нечего
рисковать
À
part
nos
vies
qu'on
laisse
de
côté
Кроме
наших
жизней,
которые
мы
оставляем
в
стороне
Et
il
m'aime
encore
И
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Mais
il
m'aime
encore
Но
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Et
il
m'aime
encore
И
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Mais
il
m'aime
encore
Но
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Et
il
m'aime...
И
он
любит
меня...
Alors
tu
vois
comme
tout
se
mêle
Тогда
ты
видишь,
как
все
смешивается.
Et
du
cœur
à
tes
lèvres
je
deviens
un
casse-tête
И
от
сердца
к
губам
я
становлюсь
загадкой
Ton
rire
me
crie
de
te
lâcher
Твой
смех
кричит
мне,
чтобы
я
отпустил
тебя.
Avant
de
perdre
prise
et
d'abandonner
Прежде
чем
потерять
хватку
и
сдаться
Car
je
ne
t'en
demanderai
jamais
autant
Потому
что
я
никогда
не
буду
просить
тебя
об
этом.
Déjà
que
tu
me
traites
comme
un
grand
enfant
Уже
то,
что
ты
относишься
ко
мне
как
к
великому
ребенку
Et
nous
n'avons
plus
rien
à
risquer
И
нам
больше
нечего
рисковать
À
part
nos
vies
qu'on
laisse
de
côté
Кроме
наших
жизней,
которые
мы
оставляем
в
стороне
Et
il
m'aime
encore
И
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Mais
il
m'aime
encore
Но
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Et
il
m'aime
encore
И
он
все
еще
любит
меня
Et
toi
tu
m'aime
un
peu
plus
fort
И
ты
любишь
меня
немного
сильнее.
Mais
il
m'aime
encore
Но
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Il
m'aime
encore
Он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aimes
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Mais
il
m'aime
encore
Но
он
все
еще
любит
меня
Et
moi
je
t'aime
un
peu
plus
fort
А
я
люблю
тебя
чуть
сильнее.
Et
il
m'aime.
И
он
любит
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Beatrice Mireille
Attention! Feel free to leave feedback.