Lyrics and German translation Cœur De Pirate - Corbeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
deux
par
deux
sans
compter
nos
morts
Und
zwei
und
zwei,
ohne
unsere
Toten
zu
zählen,
Qu'on
laisse
derrière
des
ébauches
fanées
die
wir
als
verwelkte
Entwürfe
zurücklassen,
Des
secrets
de
carrière
Geheimnisse
einer
Karriere.
Et
trois
par
trois
nos
cœurs
essoufflés
Und
drei
und
drei,
unsere
Herzen
außer
Atem,
Des
secousses
folles
on
réfléchit
plus
tard
von
wilden
Erschütterungen,
wir
denken
später
darüber
nach,
Maintenant
il
faut
rêver
jetzt
müssen
wir
träumen.
Et
je
ne
sais
plus
à
quoi
penser
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
woran
ich
denken
soll,
C'est
dur
d'être
libre
comme
toi
es
ist
schwer,
so
frei
zu
sein
wie
du.
Et
je
ne
sais
plus
à
qui
penser
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
an
wen
ich
denken
soll,
C'est
fini
rhabille-toi
es
ist
vorbei,
zieh
dich
wieder
an.
Et
deux
par
deux
on
avale
nos
mots
Und
zwei
und
zwei
schlucken
wir
unsere
Worte,
C'est
dur
d'oublier
ce
que
l'on
connaît
et
ce
qui
imprègne
nos
peaux
es
ist
schwer
zu
vergessen,
was
wir
kennen
und
was
unsere
Haut
durchdringt.
Et
trois
par
trois
nos
cœurs
de
la
partie
Und
drei
und
drei,
unsere
Herzen
im
Spiel,
On
joue
aux
couteaux
et
on
peut
partager
le
même
lit
wir
spielen
mit
Messern
und
können
dasselbe
Bett
teilen.
Et
je
ne
sais
plus
à
quoi
penser
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
woran
ich
denken
soll,
C'est
dur
d'être
libre
comme
toi
es
ist
schwer,
so
frei
zu
sein
wie
du.
Et
je
ne
sais
plus
à
qui
penser
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
an
wen
ich
denken
soll,
C'est
fini
rhabille-toi
es
ist
vorbei,
zieh
dich
wieder
an.
Et
deux
par
deux
Und
zwei
und
zwei,
On
avale
nos
mots
schlucken
wir
unsere
Worte,
C'est
dur
d'oublier
ce
que
l'on
a
connu
qui
a
imprégné
nos
peaux
es
ist
schwer
zu
vergessen,
was
wir
kannten,
was
unsere
Haut
durchdrungen
hat.
Et
trois
par
trois
nos
cœurs
de
la
partie
Und
drei
und
drei,
unsere
Herzen
im
Spiel,
On
joue
aux
couteaux
et
on
peut
partager
le
même
lit
wir
spielen
mit
Messern
und
können
dasselbe
Bett
teilen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beatrice Martin
Attention! Feel free to leave feedback.