Lyrics and translation Cœoeur de pirate - Amour d'un soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
prend
notre
courage
alors
que
le
soleil
Мы
берем
наше
мужество,
пока
солнце
Se
couche
sur
une
ville
qui
se
meurt
dans
l'éveil
Ложится
на
город,
который
умирает
в
Пробуждении
Et
tout
ce
que
je
veux
И
все,
что
я
хочу
C'est
que
tu
croises
mon
chemin
Это
то,
что
ты
пересекаешь
мой
путь.
Et
prends
donc
le
contrôle
И
возьми
контроль
De
ce
qu'on
pourrait
être
Что
может
быть
Je
vais
laisser
ma
peur
du
saut
qu'on
devrait
faire
Я
оставлю
свой
страх
перед
прыжком,
который
мы
должны
сделать
C'est
un
peu
traitre
Это
немного
предательство
Mais
je
te
quitterai
dans
mes
rêves
Но
я
покину
тебя
в
мечтах
Tu
me
fais
voir
que
tout
s'arrête
Ты
заставляешь
меня
видеть,
что
все
кончается.
Mais
c'est
ta
lourdeur
qui
m'achève
Но
это
твоя
тяжесть,
которая
одолевает
меня.
Et
ta
passion
rappelle
la
mort
И
твоя
страсть
напоминает
смерть
Tu
me
fatigues,
j'en
viens
à
croire
Ты
меня
утомляешь.
Ce
n'est
qu'un
amour
d'un
soir
Это
всего
лишь
одна
вечерняя
любовь.
Ce
n'est
qu'un
amour
d'un
soir
Это
всего
лишь
одна
вечерняя
любовь.
On
s'est
mis
à
parler,
nos
atomes
attachés
Мы
заговорили,
наши
атомы
сцепились.
Mais
plus
la
nuit
subsiste,
plus
ça
semble
compliqué
Но
чем
дольше
остается
ночь,
тем
сложнее
Et
tout
ce
que
je
veux,
c'est
rentrer
chez
moi
И
все,
что
я
хочу,
это
вернуться
домой
Alors
j'attends
le
jour,
tes
respirations
collent
Так
что
я
жду
дня,
твои
вздохи
липнут
L'être
que
j'adule
n'est
pas
Существо,
которым
я
обладаю,
не
Qu'un
fardeau
dans
le
coffre
Что
обуза
в
багажнике
De
mes
erreurs
От
моих
ошибок
Mais
je
te
quitterai
dans
mes
rêves
Но
я
покину
тебя
в
мечтах
Tu
me
fais
voir
que
tout
s'arrête
Ты
заставляешь
меня
видеть,
что
все
кончается.
Mais
c'est
ta
lourdeur
qui
m'achève
Но
это
твоя
тяжесть,
которая
одолевает
меня.
Et
ta
passion
rappelle
la
mort
И
твоя
страсть
напоминает
смерть
Tu
me
fatigues,
j'en
viens
à
croire
Ты
меня
утомляешь.
Ce
n'est
qu'un
amour
d'un
soir
Это
всего
лишь
одна
вечерняя
любовь.
Ce
n'est
qu'un
amour
d'un
soir
Это
всего
лишь
одна
вечерняя
любовь.
Et
je
me
vois
sombrer,
un
plongeon
compliqué
И
я
вижу
себя
погружающимся,
сложным
погружением
Je
ne
vois
pas
d'issue
Я
не
вижу
выхода
Le
temps
de
te
quitter,
les
draps
vont
me
piéger
Когда
я
уйду
от
тебя,
простыни
меня
подставят.
De
peur
de
te
vexer
Боясь
обидеть
тебя
Et
au
fond
de
moi
je
prie
И
в
глубине
души
я
молюсь
Pour
que
tu
deviennes
un
esprit
Чтобы
ты
стал
духом
Tandis
que
je
me
retrouve
dans
l'oubli
В
то
время
как
я
оказываюсь
в
забвении
Mais
je
te
quitterai
dans
mes
rêves
Но
я
покину
тебя
в
мечтах
Tu
me
fais
voir
que
tout
s'arrête
Ты
заставляешь
меня
видеть,
что
все
кончается.
Mais
c'est
ta
lourdeur
qui
m'achève
Но
это
твоя
тяжесть,
которая
одолевает
меня.
Et
ta
passion
rappelle
la
mort
И
твоя
страсть
напоминает
смерть
Tu
me
fatigues,
j'en
viens
à
croire
Ты
меня
утомляешь.
Ce
n'est
qu'un
amour
d'un
soir
Это
всего
лишь
одна
вечерняя
любовь.
Ce
n'est
qu'un
amour
d'un
soir
Это
всего
лишь
одна
вечерняя
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Béatrice Martin
Attention! Feel free to leave feedback.