Lyrics and translation Cảnh Minh - Có Không Giữ Mất Đừng Tìm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Không Giữ Mất Đừng Tìm
Если не хранить, потерявши, не ищи
Nếu
không
muốn
giữ
cuộc
tình
này
thì
em
hãy
nói
ra
đi
Если
не
хочешь
хранить
эту
любовь,
то
скажи
мне
прямо
Vì
sao
em
vô
tâm,
vì
sao
em
rời
xa
tôi
Почему
ты
так
равнодушна,
почему
ты
уходишь
от
меня?
Chẳng
lẽ
em
không
yêu
ai
nữa
Неужели
ты
больше
никого
не
любишь?
Là
em
phải
quên
một
câu
hứa
Ты
забыла
свое
обещание
Để
tôi
như
một
người
điên
đứng
bên
kia
И
оставила
меня,
как
безумца,
стоять
по
ту
сторону
Người
ta
nói
nhiều
về
em
Люди
много
говорят
о
тебе
Rằng
khi
yêu
em
tôi
không
tin
Говорят,
что
когда
я
люблю
тебя,
я
слеп
Rằng
em
đi
bên
người
ta
nhiều
lần
em
qua
mặt
tôi
Что
ты
много
раз
была
с
другим,
обманывая
меня
Người
ấy
có
lẽ
và
chắc
đã
yêu
em
nhiều
hơn
mới
như
thế
Он,
наверное,
и
точно
любит
тебя
сильнее,
раз
так
поступает
Vậy
em
cứ
quay
lưng
đi
đừng
tìm
nhau
nữa
Так
что
просто
повернись
и
уйди,
не
будем
больше
искать
друг
друга
Chuyện
gì
cũng
đã
hết
rồi
thì
em
hãy
cứ
đi
đi
Все
уже
кончено,
так
что
уходи
Đừng
tìm
nhau,
đừng
tìm
đôi
mắt
này
làm
nhau
thêm
hoài
nghi
Не
ищи
меня,
не
ищи
эти
глаза,
чтобы
снова
посеять
сомнения
Cứ
để
một
lần
chia
ly
để
xem
ai
nhớ
thương
ai
tình
si
Пусть
будет
это
расставание,
чтобы
увидеть,
кто
будет
тосковать
по
кому
с
любовью
Ngày
dài
năm
tháng
còn
dài,
ai
sẽ
nhắm
trước
đôi
mi
Дни
длинные,
годы
еще
длиннее,
кто
первым
закроет
глаза?
Khi
tình
yêu
có
không
giữ
thì
sẽ
mãi
mất
mà
thôi
Если
любовь
не
хранить,
то
она
будет
потеряна
навсегда
Đừng
trách
ai,
đừng
trách
ta
dại
khờ,
ai
làm
mất
nụ
cười
trên
môi
Не
вини
никого,
не
вини
меня
в
глупости,
кто
стер
улыбку
с
губ
Như
trang
giấy
trắng
nhuộm
màu
chẳng
còn
ý
nghĩa
đâu
người
ơi
Как
белый
лист,
окрашенный
в
цвет,
больше
не
имеет
смысла,
милая
Thôi
ta
cứ
xem
như
là
chưa
có
nhau
trong
đời
Давай
просто
представим,
что
нас
никогда
не
было
в
жизни
друг
друга
Có
không
giữ
mất
đừng
tìm
Если
не
хранить,
потерявши,
не
ищи
Đời
người
chỉ
có
một
lần
yêu
В
жизни
человека
бывает
только
одна
любовь
Chỉ
tại
vì
em
không
giữ
lấy
anh
trong
vòng
tay
một
chút
nữa
Только
потому,
что
ты
не
держала
меня
в
своих
объятиях
еще
немного
Để
hiểu
hơn
nhau
xem
ai
sẽ
cùng
đi
bên
em
trong
hạnh
phúc
Чтобы
лучше
понять
друг
друга,
чтобы
увидеть,
кто
будет
с
тобой
в
счастье
Có
lẽ
em
chưa
chia
tay,
em
chưa
đổi
thay
Возможно,
ты
еще
не
рассталась,
ты
еще
не
изменилась
Chuyện
gì
cũng
đã
hết
rồi
thì
em
hãy
cứ
đi
đi
Все
уже
кончено,
так
что
уходи
Đừng
tìm
nhau,
đừng
tìm
đôi
mắt
này
làm
nhau
thêm
hoài
nghi
Не
ищи
меня,
не
ищи
эти
глаза,
чтобы
снова
посеять
сомнения
Cứ
để
một
lần
chia
ly
để
xem
ai
nhớ
thương
ai
tình
si
Пусть
будет
это
расставание,
чтобы
увидеть,
кто
будет
тосковать
по
кому
с
любовью
Ngày
dài
năm
tháng
còn
dài,
ai
sẽ
nhắm
trước
đôi
mi
Дни
длинные,
годы
еще
длиннее,
кто
первым
закроет
глаза?
Khi
tình
yêu
có
không
giữ
thì
sẽ
mãi
mất
mà
thôi
Если
любовь
не
хранить,
то
она
будет
потеряна
навсегда
Đừng
trách
ai,
đừng
trách
ta
dại
khờ,
ai
làm
mất
nụ
cười
trên
môi
Не
вини
никого,
не
вини
меня
в
глупости,
кто
стер
улыбку
с
губ
Như
trang
giấy
trắng
nhuộm
màu
chẳng
còn
ý
nghĩa
đâu
người
ơi
Как
белый
лист,
окрашенный
в
цвет,
больше
не
имеет
смысла,
милая
Thôi
ta
cứ
xem
như
là
chưa
có
nhau
trong
đời
Давай
просто
представим,
что
нас
никогда
не
было
в
жизни
друг
друга
Chuyện
gì
cũng
đã
qua
rồi
em
ơi
Все
уже
прошло,
милая
Đừng
tìm
nhau
nữa
đã
mất
hết
rồi
người
ơi
Не
ищи
меня
больше,
все
потеряно,
милая
Đừng
cố
níu
kéo
làm
chi
vì
anh
đã
quên
em
rồi
Не
пытайся
удержать,
потому
что
я
уже
забыл
тебя
Có
không
giữ
mất
đừng
tìm
Если
не
хранить,
потерявши,
не
ищи
Chuyện
gì
cũng
biết
hết
rồi
thì
em
hãy
cứ
đi
đi
Раз
уж
все
известно,
то
уходи
Đừng
tìm
nhau,
đừng
tìm
đôi
mắt
này
làm
nhau
thêm
hoài
nghi
Не
ищи
меня,
не
ищи
эти
глаза,
чтобы
снова
посеять
сомнения
Cứ
để
một
lần
chia
ly
để
xem
ai
nhớ
thương
ai
tình
si
Пусть
будет
это
расставание,
чтобы
увидеть,
кто
будет
тосковать
по
кому
с
любовью
Ngày
dài
năm
tháng
còn
dài,
ai
sẽ
nhắm
trước
đôi
mi
Дни
длинные,
годы
еще
длиннее,
кто
первым
закроет
глаза?
Khi
tình
yêu
có
không
giữ
thì
sẽ
mãi
mất
mà
thôi
Если
любовь
не
хранить,
то
она
будет
потеряна
навсегда
Đừng
trách
ai,
đừng
trách
ta
dại
khờ,
ai
làm
mất
nụ
cười
trên
môi
Не
вини
никого,
не
вини
меня
в
глупости,
кто
стер
улыбку
с
губ
Như
trang
giấy
trắng
nhuộm
màu
chẳng
còn
ý
nghĩa
đâu
người
ơi
Как
белый
лист,
окрашенный
в
цвет,
больше
не
имеет
смысла,
милая
Thôi
ta
cứ
xem
như
là
chưa
có
nhau
trong
đời
Давай
просто
представим,
что
нас
никогда
не
было
в
жизни
друг
друга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phucduong Vy
Attention! Feel free to leave feedback.