Cẩm Ly feat. Đan Trường - Khung Trời Ngày Xưa - translation of the lyrics into German

Khung Trời Ngày Xưa - Đan Trường , Cẩm Ly translation in German




Khung Trời Ngày Xưa
Himmel von einst
Đêm về khuya nghe buồn hơn
Die Nacht wird spät, es klingt trauriger
Những tiếng đàn của tôi
Die Klänge meines Instruments
Em về đâu bên đại dương xa xôi
Wohin bist du gegangen, am fernen Ozean?
Dẫu nước mắt với tiếc nuối
Selbst mit Tränen und Bedauern
Sao làm vơi đi trong ta bao nỗi đau
Wie kann das unseren Schmerz lindern?
Khi con tim ta yêu thương nhau
Als unsere Herzen sich liebten
Nhưng rồi phải xa lìa người ơi
Doch dann mussten wir uns trennen, mein Lieber.
Nơi bình minh bên đại dương
Am Morgenrot am Ozean
Bước chân người lạnh lùng
Deine Schritte kalt.
Anh ngồi đây nghe biển đêm miên man
Ich sitze hier und lausche dem endlosen Nachtmeer.
Nhớ ánh mắt ấy sáng lấp lánh
Erinnere mich an deine leuchtenden Augen
Như trời sao xua tan đêm đen bão giông
Wie Sterne, die die dunkle, stürmische Nacht vertreiben.
Cho em quên bao nhiêu ưu
Lass mich all die Sorgen vergessen
về anh khung trời ngày xưa
Träume von dir, Himmel von einst.
Tình con sóng lang thang trôi xa mãi mãi
Die Liebe ist eine wandernde Welle, die ewig dahintreibt
Cuốn theo dòng đời hỡi em
Mitgerissen vom Strom des Lebens, oh mein Lieber.
Cuộc tình mùa đông hôm nay anh nghe buốt giá
Diese Winterliebe, heute fühle ich die Kälte
sao mình đường đời hai lối
Warum trennen sich unsere Lebenswege?
rồi từ đây yêu thương chia xa nỗi nhớ
Und von nun an trennt sich die Liebe, die Sehnsucht bleibt
Nhớ em một ngày đã qua
Vermisse dich von einem vergangenen Tag.
Chỉ còn mình anh lang thang với con sóng u buồn
Nur ich allein wandere mit der traurigen Welle
Ngọn sóng bạc đầu trong đêm
Die weißköpfige Welle in der Nacht.






Attention! Feel free to leave feedback.