Phi Nhung - Hiện Tại Đang Là - translation of the lyrics into German

Hiện Tại Đang Là - Cẩm Lytranslation in German




Hiện Tại Đang Là
Die Gegenwart
Chiều gió mưa nah đã ra đi thật rồi
Im Wind und Regen des Nachmittags bist du wirklich fortgegangen.
Tình thiết tha giây phút tan như bèo mây
Die innige Liebe, ein Moment, zerging wie Wolken im Wind.
Con tim dại khờ tiếc nhớ vãng
Mein törichtes Herz sehnt sich nach der Vergangenheit und bedauert sie.
Đôi chân lạc loài bước đến bến vắng
Meine verirrten Füße treten an das verlassene Ufer.
Cuộc đời bao la qua bao ngày tháng
Das weite Leben, so viele Tage und Monate sind vergangen.
Con tim nhỏ khát khao chờ mong
Mein kleines Herz sehnt sich und wartet voller Verlangen.
Người đã đi, quên hết yêu thương một thời
Du bist gegangen, hast all die Liebe einer vergangenen Zeit vergessen.
Lệ ướt mi, chua xót cơn đau tình si
Tränen nässen meine Wimpern, bitter ist der Schmerz der törichten Liebe.
Anh mang về người ánh mắt ấm áp
Du schenkst einer anderen deinen warmen Blick.
Quanh em còn lại bóng tối vãng
Um mich herum bleibt nur die Dunkelheit der Vergangenheit.
Cuộc tình đơn qua bao ngày tháng mưa bên đời vắng
Unsere einfache Liebe, nach so vielen Tagen voller Regen in meinem einsamen Leben.
Xót xa đời em
Mein Leben ist voller Schmerz.
Bến xưa lạnh lùng tình yêu kia như con gió qua
Das alte Ufer ist kalt, jene Liebe war wie ein vorbeiziehender Wind.
Vắng xa một cuộc tình, bàn chân em đơn dưới mưa
Die Liebe ist fern, meine Füße sind einsam im Regen.
Tìm về đâu cho quên yêu thương một thời
Wohin soll ich gehen, um die Liebe einer vergangenen Zeit zu vergessen?
Chỉ còn trong đơn rơi
Nur im Traum fallen einsam die Blätter.
Một lần lời yêu em buông lơi
Einmal sprach ich unbedacht Worte der Liebe aus.
Rồi tan thành niềm đau mãi mãi
Und sie zerflossen zu ewigem Schmerz.
Bến xưa còn đợi chờ bàn chân anh nay không ghé qua
Das alte Ufer wartet noch, doch deine Schritte führen nicht mehr hierher.
Vắng anh đời lạnh lùng niềm đau em không ai xớt chia
Ohne dich ist das Leben kalt, meinen Schmerz teilt niemand mit mir.
Tìm về đâu trong em yêu thương một thời
Wo in mir finde ich die Liebe einer vergangenen Zeit?
Chỉ còn trong đơn rơi
Nur im Traum fallen einsam die Blätter.
Một lần lời yêu em buông lơi giờ tan thành niềm đau mãi mãi
Einmal sprach ich unbedacht Worte der Liebe aus, nun sind sie zu ewigem Schmerz geworden.






Attention! Feel free to leave feedback.