Lyrics and translation Cẩm Ly - Yêu Dấu Hà Tiên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Dấu Hà Tiên
Beloved Ha Tien
Anh
trở
lại
Hà
Tiên
thăm
em
người
em
dịu
hiền
I
return
to
Ha
Tien
to
visit
you,
my
gentle
love
Đường
cách
trở
hai
nơi
xa
xôi
thương
thì
tìm
tới
Though
the
road
between
us
is
long,
my
love
finds
its
way
Hà
Tiên
ơi
sao
vẫn
không
rời
bước
chân
gọi
mời
Ha
Tien,
oh
Ha
Tien,
your
call
keeps
me
from
leaving
Yêu
dấu
Hà
Tiên
với
biển
khơi
Beloved
Ha
Tien,
with
your
vast
sea
Gửi
nhau
mấy
lời
thương
nhớ
trong
đời
We
exchange
words
of
longing
and
love
Chuông
Cô
Tự
Phù
Dung
ngân
vang
gội
tan
bụi
trần
The
bells
of
Phu
Dung
Pagoda
chime,
washing
away
the
dust
of
the
world
Chiều
bóng
ngả
Tô
Châu
tương
tư
hỏi
người
nào
thấu
As
shadows
lengthen
over
To
Chau,
my
longing
grows,
who
understands?
Hà
Tiên
ơi
em
vẫn
tuyệt
vời
gió
mưa
giữa
trời
Ha
Tien,
oh
Ha
Tien,
you
remain
magnificent,
even
in
wind
and
rain
Không
ước
thề
xui
khiến
gặp
nhau
No
vows
needed,
fate
brought
us
together
Từ
giây
phút
đầu
nghe
trái
tim
sầu
From
the
first
moment,
my
heart
felt
a
pang
of
sorrow
Hà
Tiên
trông
dáng
em
mỹ
miều
bên
bướm
hoa
dập
dìu
Ha
Tien,
you
look
so
beautiful,
surrounded
by
fluttering
butterflies
and
flowers
Em
đưa
anh
về
thăm
lăng
Mạc
Cửu
You
take
me
to
visit
the
tomb
of
Mac
Cuu
Biển
rộng
Bình
An
ôm
hòn
Phụ
Tử
The
vast
Binh
An
sea
embraces
the
Phu
Tu
islands
Mênh
mông
gió
lộng
Thạch
Động
The
boundless
wind
sweeps
through
Thach
Dong
cave
Làm
xao
xuyến
khi
về
lưu
luyến
thương
quá
Hà
Tiên
Making
my
heart
ache
as
I
leave,
I
miss
you
so,
Ha
Tien
Mai
giã
biệt
Hà
Tiên
xa
em
lòng
sao
buồn
buồn
Tomorrow
I
bid
farewell
to
Ha
Tien,
leaving
you,
my
heart
fills
with
sadness
Đời
gối
mỏi
bôn
ba
tha
phương
nhớ
hoài
người
thương
A
life
of
wandering
and
weariness,
I
always
remember
my
beloved
Thuyền
xa
bến
ôm
ấp
kỷ
niệm
với
bao
nỗi
niềm
The
boat
leaves
the
shore,
holding
close
the
memories
and
emotions
Năm
tháng
buồn
hiu
hắt
chờ
mong
Months
and
years
of
quiet
longing
and
waiting
Hà
Tiên
vẫn
đẹp
yêu
dấu
bên
lòng
Ha
Tien,
you
remain
beautiful
and
beloved
in
my
heart
Hà
Tiên
trông
dáng
em
mỹ
miều
bên
bướm
hoa
dập
dìu
Ha
Tien,
you
look
so
beautiful,
surrounded
by
fluttering
butterflies
and
flowers
Em
đưa
anh
về
thăm
lăng
Mạc
Cửu
You
take
me
to
visit
the
tomb
of
Mac
Cuu
Biển
rộng
Bình
An
ôm
hòn
Phụ
Tử
The
vast
Binh
An
sea
embraces
the
Phu
Tu
islands
Mênh
mông
gió
lộng
Thạch
Động
The
boundless
wind
sweeps
through
Thach
Dong
cave
Làm
xao
xuyến
khi
về
lưu
luyến
thương
quá
Hà
Tiên
Making
my
heart
ache
as
I
leave,
I
miss
you
so,
Ha
Tien
Mai
giã
biệt
Hà
Tiên
xa
em
lòng
sao
buồn
buồn
Tomorrow
I
bid
farewell
to
Ha
Tien,
leaving
you,
my
heart
fills
with
sadness
Đời
gối
mỏi
bôn
ba
tha
phương
nhớ
hoài
người
thương
A
life
of
wandering
and
weariness,
I
always
remember
my
beloved
Thuyền
xa
bến
ôm
ấp
kỷ
niệm
với
bao
nỗi
niềm
The
boat
leaves
the
shore,
holding
close
the
memories
and
emotions
Năm
tháng
buồn
hiu
hắt
chờ
mong
Months
and
years
of
quiet
longing
and
waiting
Hà
Tiên
vẫn
đẹp
yêu
dấu
bên
lòng
Ha
Tien,
you
remain
beautiful
and
beloved
in
my
heart
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.