D-51 - Last Scene - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation D-51 - Last Scene




Last Scene
Last Scene
いつもよりも静かな
In the classroom, quieter than usual,
教室に吹く春の風
The spring wind blew,
今日からそれぞれの道
Today, on our separate paths,
歩く時が来た
The time has come to walk.
とうとう伝えることはなかった
In the end, I never said anything,
この想いは
These feelings,
君には大事に守ってくれる
You had someone important to protect you,
人が傍にいたから
So they were kept close.
少し涙目の君が僕を見つけ
With tears in your eyes, you found me,
「写真を撮ろう」って言ってきたから
And said, "Let's take a picture."
歯がゆさを抑え笑って
Suppressing my frustration, I smiled,
二人並んだ
And we stood side by side.
少し涙目の僕は君を見つめ
With tears in my eyes, I looked at you,
想いのすべてを込めてさよなら
And said goodbye with all my heart.
渗んでく空を見上げて
As I gazed up at the misty sky,
最初で最後の写真は胸にしまうよ
I'll keep the first and last photo close to my heart.
いつまでもその笑顔で
With that smile on your face forever,
いて欲しいと願うけれど
I wish you all the best.
正直胸が苦しい 唇を噛んだ
But honestly, my chest aches, I bit my lip.
時が流れ消えてくれるのかな
Will time heal this pain?
この痛みは
This pain is,
まるで無くした最後の忘れ物
Like the last forgotten thing I've lost.
背中を向けて歩こう
I'll turn my back and walk away.
いつか大人へとなってどこかの街で
Someday, as adults, in some city,
今以上きれいになっているのかな
I wonder if you'll be even more beautiful than now,
その時もしもばったりと
If by chance we meet again,
会うとしたなら
If that happens,
ひとつわがままを聞いてくれないか
Can I ask you one selfish thing?
嘘でも僕には幸せだよと
Even if it's a lie, tell me you're happy,
変わらない澄んだ瞳で微笑みかけてよ
Smile at me with those unchanging, clear eyes,
そうじゃなきゃきっとつらいよ
Otherwise, it will be too painful for me.
君が手を繋いで
As you held my hand,
帰る姿を夕暮れ時ただ眺めた
I watched you go as the sun set,
恋に手を振るように
Waving goodbye to love.
少し涙目の君が僕を見つけ
With tears in your eyes, you found me,
「写真を撮ろう」って言ってきたから
And said, "Let's take a picture."
歯がゆさを抑え笑って 二人並んだ
Suppressing my frustration, I smiled, And we stood side by side.
少し涙目の僕は君をみつめ
With tears in my eyes, I looked at you,
想いのすべてを込めてさよなら
And said goodbye with all my heart.
渗んでく空を見上げて
As I gazed up at the misty sky,
最初で最後の写真は胸にしまうよ
I'll keep the first and last photo close to my heart.





Writer(s): 吉田 安英, Takuya Harada, takuya harada, 吉田 安英


Attention! Feel free to leave feedback.