Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect World(FUJIMINO MIX)
Perfect World(FUJIMINO MIX)
いつもは何でもないどんな些細なことも全部
Alles,
was
sonst
so
normal
ist,
jede
kleine
Sache,
一番に話したくなるんだ
möchte
ich
dir
als
Erstes
erzählen.
好きな本や泣けた映画
家族のこと
描いた夢も
Lieblingsbücher,
berührende
Filme,
Familiendinge,
geträumte
Ziele,
大きさの違う二つの手の中の宇宙で
In
diesem
Kosmos
zwischen
unseren
Händen,
die
nicht
gleich
groß
sind,
生まれる温もり伝わる気持ちは
entsteht
eine
Wärme,
die
Gefühle
vermittelt,
時々切なくさせて
でもそれ以上の幸せを
die
manchmal
wehtun,
aber
mir
mehr
Glück
schenken,
心に満たしてくれているよ
als
ich
jemals
gedacht
hätte.
君がそばにいるだけで僕の世界は輝きだすんだ
Allein
deine
Nähe
lässt
meine
Welt
erstrahlen.
街の苦手な喧騒だって二人ならオーケストラさ
Selbst
der
lärmende
Trubel
der
Stadt
wird
für
uns
zu
einem
Orchester.
どんな胸の傷だってちっぽけに感じてもう痛まない
Jede
Wunde
in
meinem
Herzen
fühlt
sich
winzig
an
und
tut
nicht
mehr
weh,
いつも君を想ってるから
weil
ich
immer
an
dich
denke.
君が笑うそれだけで優しい風が僕を包むんだ
Dein
Lächeln
allein
hüllt
mich
in
einen
sanften
Wind.
紺碧のこの空の真下で唯一の言葉を送ろう
Unter
diesem
azurblauen
Himmel
schenke
ich
dir
ein
einzigartiges
Wort.
ずっと守ってみせるんだ出会った日から今も変わらない
Ich
werde
dich
immer
beschützen,
so
wie
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen.
いつも君を愛しく想ってるから
Weil
ich
dich
immer
liebevoll
in
meinen
Gedanken
halte.
靴が二足並ぶようにあたり前にそばにあるように
Wie
zwei
Paar
Schuhe,
die
nebeneinander
stehen,
wie
etwas
Selbstverständliches,
二分の一の存在ならば
bist
du
meine
bessere
Hälfte.
どこにいても迷わないで
歩いていける
生きていける
Egal
wo
ich
bin,
ich
werde
nicht
irregehen
– ich
kann
gehen,
ich
kann
leben.
別々の場所で胸を鳴らすリズム近づけ
Lass
uns
die
Rhythmen
unserer
Herzen
an
verschiedenen
Orten
einander
näherbringen.
右側に響く鼓動を感じた
Ich
spürte
den
Herzschlag
auf
der
rechten
Seite.
薄暗い夜みたいなぼやけて見えない明日だって
Selbst
wenn
der
morgige
Tag
wie
eine
dunkle
Nacht
unklar
scheint,
不安のかけらの一つもない
gibt
es
keinen
Hauch
von
Angst.
君を抱きしめるだけで僕の世界は輝き増すんだ
Allein
dich
zu
umarmen
lässt
meine
Welt
noch
heller
leuchten.
予報外れの雨が降っても二人ならステージになる
Selbst
unerwarteter
Regen
wird
für
uns
zur
Bühne.
日々の中の悩みだってほら気づけば忘れ去ってるんだ
All
die
Sorgen
des
Alltags,
schau,
sind
schon
längst
vergessen,
いつも君を想ってるから
weil
ich
immer
an
dich
denke.
君が名前呼ぶだけで僕は僕でよかったと思うんだ
Schon
wenn
du
meinen
Namen
rufst,
fühle
ich:
Es
ist
gut,
ich
selbst
zu
sein.
刹那に過ぎる時間の中で揺るがない言葉を送ろう
In
dieser
flüchtigen
Zeit
schenke
ich
dir
unerschütterliche
Worte.
きっと守ってみせるんだこれからだってずっと変わらない
Ich
werde
dich
beschützen,
jetzt
und
für
immer,
unverändert,
いつも君を愛しく想ってるから
weil
ich
dich
immer
liebevoll
in
meinen
Gedanken
halte.
今、君のため歌おう
Jetzt
singe
ich
dieses
Lied
für
dich.
君がそばにいるだけで僕の世界は輝きだすんだ
Allein
deine
Nähe
lässt
meine
Welt
erstrahlen.
街の苦手な喧騒だって二人ならオーケストラさ
Selbst
der
lärmende
Trubel
der
Stadt
wird
für
uns
zu
einem
Orchester.
どんな胸の傷だってちっぽけに感じてもう痛まない
Jede
Wunde
in
meinem
Herzens
fühlt
sich
winzig
an
und
tut
nicht
mehr
weh,
いつも君を想ってるから
weil
ich
immer
an
dich
denke.
君が笑うそれだけで優しい風が僕を包むんだ
Dein
Lächeln
allein
hüllt
mich
in
einen
sanften
Wind.
紺碧のこの空の真下で唯一の言葉を送ろう
Unter
diesem
azurblauen
Himmel
schenke
ich
dir
ein
einzigartiges
Wort.
ずっと守ってみせるんだ出会った日から今も変わらない
Ich
werde
dich
immer
beschützen,
so
wie
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen.
いつも君を愛しく想ってるから
Weil
ich
dich
immer
liebevoll
in
meinen
Gedanken
halte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Star
date of release
01-12-2010
Attention! Feel free to leave feedback.