Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絡む哀愁ない街の
In
der
Stadt
ohne
melancholische
Verstrickungen
風をまとうようテクテクと
Als
würde
ich
den
Wind
umhüllen,
schlendere
ich
ぶらり歩くと、今までを
Wenn
ich
so
umherspaziere,
habe
ich
das
Gefühl,
捨てちまう気がしてきた
alles
Bisherige
wegwerfen
zu
wollen
まあ
あとどれくらい思うんだろう
Nun,
wie
lange
werde
ich
noch
so
denken?
計り知れちゃう幸せを噛みしめたりするだけの
Nur
um
das
unermessliche
Glück
zu
spüren
und
zu
kauen,
顎はイマイチ外れてる
ist
mein
Kiefer
doch
etwas
verrutscht
ビビることはない
Es
gibt
keinen
Grund
zu
zittern
ピーチクパーチクしたり
Oberflächlich
zu
plappern
ぐらつくプラスチックみたいな世界はない
Es
gibt
keine
wackelige
Plastikwelt
熱くなる人体の奥の方
痒くなりそう僕等の脳
Tief
im
erhitzten
Körper,
juckt
es
fast
unser
Gehirn
裸で街を
Nackt
durch
die
Stadt
あたまは宇宙
der
Kopf
ist
das
Universum
途方も無いヒッチハイクを
Dieses
unglaubliche
Trampen
うまくきっとしていけるんだろう
werden
wir
sicher
gut
meistern
甘く無いって分かってても
Auch
wenn
ich
weiß,
es
ist
nicht
einfach
雨に降られるつもりもないね
Ich
habe
nicht
vor,
im
Regen
zu
stehen
だけど恋しくどぎまぎと
Aber
manchmal
werde
ich
mich
vielleicht
しちゃうこともあるかもと
nach
dir
sehnen
und
nervös
werden
大人しく思うんだろう
Ich
denke,
ich
bleibe
ruhig
常にあてはなくなるみたい
Als
würde
ich
nie
einen
Anker
haben
ビビることはない
Es
gibt
keinen
Grund
zu
zittern
ピーチクパーチクしたり
Oberflächlich
zu
plappern
ぐらつくプラスチックみたいな世界はない
Es
gibt
keine
wackelige
Plastikwelt
熱くなる人体の奥の方
痒くなりそう僕等の脳
Tief
im
erhitzten
Körper,
juckt
es
fast
unser
Gehirn
裸で街を
Nackt
durch
die
Stadt
あたまは宇宙
der
Kopf
ist
das
Universum
裸で街を
Nackt
durch
die
Stadt
あたまは宇宙
der
Kopf
ist
das
Universum
裸で街を
Nackt
durch
die
Stadt
朝まで夢中
bis
zum
Morgen
vertieft
絡む哀愁ない街の
In
der
Stadt
ohne
melancholische
Verstrickungen
風をまとうようテクテクと
Als
würde
ich
den
Wind
umhüllen,
schlendere
ich
ぶらり歩くと、今までを
Wenn
ich
so
umherspaziere,
habe
ich
das
Gefühl,
捨てちまう気がしてきた
alles
Bisherige
wegwerfen
zu
wollen
まあ
あとどれくらい思うんだろう
Nun,
wie
lange
werde
ich
noch
so
denken?
数え切れない憂鬱を噛み砕いているころに
Während
ich
die
unzähligen
Melancholien
zerkleinere,
朝になっちゃう
wird
es
schon
Morgen
裸で街を
Nackt
durch
die
Stadt
あたまは宇宙
der
Kopf
ist
das
Universum
裸で街を
Nackt
durch
die
Stadt
朝まで夢中
bis
zum
Morgen
vertieft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 吉田 安英, Ikuma, 吉田 安英, ikuma
Album
「三横一村」
date of release
26-09-2007
Attention! Feel free to leave feedback.