Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son of a Gun
Sohn einer Waffe
He
laid
face
down
Er
lag
mit
dem
Gesicht
nach
unten
In
the
desert
sand
Im
Wüstensand
Clutching
a
sixgun
Eine
Sechsschüssige
umklammernd
In
his
hand
In
seiner
Hand
And
me
& Maria
went
to
watch
him
die.
Und
Maria
und
ich
gingen
hin,
um
ihn
sterben
zu
sehen.
Suddenly
the
raised
and
said:
Plötzlich
erhob
er
sich
und
sagte:
Help
me
now,
or
I
shoot
you
dead!.
Helft
mir
jetzt,
oder
ich
schieße
euch
tot!.
- I
got
an
arrow
in
my
back
- Ich
habe
einen
Pfeil
im
Rücken
And
it
aches
as
hell!
Und
es
schmerzt
wie
die
Hölle!
So
we
jumped
on
down
in
the
yellow
sand
Also
sprangen
wir
hinunter
in
den
gelben
Sand
Started
helping
this
gunfighting
man
Begannen
diesem
schießwütigen
Mann
zu
helfen
He
was
sixfeet
tall'n'four
feet
wide
Er
war
sechs
Fuß
groß
und
vier
Fuß
breit
And
the
wagon
tipped
from
side
to
side
Und
der
Wagen
kippte
von
Seite
zu
Seite
Driving
into
the
red,
red
sun
Fahrend
in
die
rote,
rote
Sonne
Poor
mule
he
could
hardly
run
Der
arme
Maultier
konnte
kaum
laufen
I
turned
my
head
to
Maria
Ich
drehte
meinen
Kopf
zu
Maria
And
she
turned
her
head
to
mine:
Und
sie
drehte
ihren
Kopf
zu
mir:
And
we
knew...
Und
wir
wussten...
What
he
was
going
to
do
Was
er
tun
würde
He
was
going
to
shoo-oo-oy
Er
würde
sich
durchschie-ie-ießen
His
whole
way
through
Seinen
ganzen
Weg
hindurch
And
his
name
was
on
the
pistol
Und
sein
Name
stand
auf
der
Pistole
- And
he
was
son
of
a
gun!
- Und
er
war
der
Sohn
einer
Waffe!
As
we
went
driving
into
town
Als
wir
in
die
Stadt
fuhren
We
saw
these
posters
all
around
Sahen
wir
diese
Plakate
überall
There
was
a
big
reward
upon
his
head
Es
war
eine
hohe
Belohnung
auf
seinen
Kopf
ausgesetzt
- Coz'
the
marshall
wanted
to
see
- Weil
der
Marshall
ihn
sehen
wollte
As
we
talked
about
this
gunfighting
man
Als
wir
über
diesen
schießwütigen
Mann
sprachen
We
saw
the
steel
in
his
hand:
Sahen
wir
den
Stahl
in
seiner
Hand:
Now
folks
I
want
to
see
you
run!
Nun
Leute,
ich
will
euch
rennen
sehen!
To
the
rythm
of
my
gun!
Zum
Rhythmus
meiner
Waffe!
And
we
knew...
Und
wir
wussten...
Well
I
was
saved
& I
was
glad
Nun,
ich
war
gerettet
& ich
war
froh
Thanks
to
my
old
stetson
hat®
Dank
meines
alten
Stetson-Huts®
It
went
through
the
top
Sie
ging
oben
durch
Only
leaving
a
spot
Nur
ein
Loch
hinterlassend
It
was
fabricated
by
an
indian
bud
Er
wurde
von
einem
indianischen
Kumpel
hergestellt
Who
did
not
now
that
he
was
hot
Der
nicht
wusste,
dass
er
gesucht
wurde
Hanging
on
the
posters
everywhere...
Hing
auf
den
Plakaten
überall...
So
I
took
one
step
back
Also
trat
ich
einen
Schritt
zurück
And
tipped
my
hat
Und
zog
meinen
Hut
And
looked
him
in
his
eyes
Und
sah
ihm
in
die
Augen
Aom
shit
he
was
telling
me
the
Ach
Mist,
er
erzählte
mir
die
Dirtiest
lies
schmutzigsten
Lügen
I
had
no
time
to
get
away
Ich
hatte
keine
Zeit
wegzukommen
I
was
trapped
in
the
USA
Ich
war
gefangen
in
den
USA
C'mon
Maria,
let's
get
out
of
his
war...
Komm
schon
Maria,
lass
uns
aus
seinem
Krieg
raus...
And
we
knew...
Und
wir
wussten...
)(#$/#%&#?#%/!#
)(#$/#%&#?#%/!#
%#/(/%?#/#(/%#!
%#/(/%?#/#(/%#!
#%/)#/%!#(/!#%/
#%/)#/%!#(/!#%/
And
we
knew...
Und
wir
wussten...
Dow!
Flam
bam!
Pow!
Bow!
Dow!
Flam
bam!
Pow!
Bow!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dead Or Alive
Attention! Feel free to leave feedback.