Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grow or Pay - 2009 - Remaster
Wachse oder Zahl - 2009 - Remaster
There
was
a
real
thin
line
Es
gab
einen
wirklich
schmalen
Grat
Between
right
or
wrong
Zwischen
richtig
oder
falsch
In
those
Walt
Disney
times
In
jenen
Walt-Disney-Zeiten
When
my
parents
were
young.
Als
meine
Eltern
jung
waren.
But
the
line
has
disappeared...
Aber
die
Linie
ist
verschwunden...
And
you
wonder
where
it
hides...
Und
du
fragst
dich,
wo
sie
sich
versteckt...
And
you
wanna
go
out;
but
you
stay
inside...
Und
du
willst
rausgehen;
aber
du
bleibst
drinnen...
I
got
run
over
by
truth
one
day
Ich
wurde
eines
Tages
von
der
Wahrheit
überfahren
Didn't
see
the
red
light
Sah
das
Rotlicht
nicht
Since
the
accident
I've
walked
this
way
Seit
dem
Unfall
lebe
ich
so
- I
only
did
what
felt
right...
- Ich
tat
nur,
was
sich
richtig
anfühlte...
But
from
this
day
on;
it's
either:
grow
or
pay!
Aber
von
diesem
Tag
an
heißt
es:
wachse
oder
zahl!
Grow
or
pay
Wachse
oder
zahl
'Coz
I
got
run
over
by
truth
one
day
'Denn
ich
wurde
eines
Tages
von
der
Wahrheit
überfahren
Sometimes
the
sky's
so
grey
Manchmal
ist
der
Himmel
so
grau
That
you
cannot
see
beyond
it
Dass
du
nicht
darüber
hinaus
sehen
kannst
And
even
the
wildest
of
dreams
Und
selbst
die
wildesten
Träume
- Can't
take
those
lines
from
your
forehead
- Können
diese
Falten
nicht
von
deiner
Stirn
nehmen
Yeah!
I
know
there's
a
bill
Yeah!
Ich
weiß,
da
ist
eine
Rechnung
- And
it's
gonna
make
it's
way
somehow
- Und
sie
wird
irgendwie
kommen
With
and
excuse
and
a
bow;
I'll
be
paying
it
now:
Mit
einer
Entschuldigung
und
einer
Verbeugung;
werde
ich
sie
jetzt
bezahlen:
I
got
run
over
by
truth
one
day
Ich
wurde
eines
Tages
von
der
Wahrheit
überfahren
Didn't
see
the
red
light
Sah
das
Rotlicht
nicht
Since
the
accident
I've
walked
this
way
Seit
dem
Unfall
lebe
ich
so
- I
only
did
what
felt
right...
- Ich
tat
nur,
was
sich
richtig
anfühlte...
But
from
this
day
on;
it's
either:
grow
or
pay!
Aber
von
diesem
Tag
an
heißt
es:
wachse
oder
zahl!
Grow
or
pay
Wachse
oder
zahl
'Coz
I
got
run
over
by
truth
one
day
'Denn
ich
wurde
eines
Tages
von
der
Wahrheit
überfahren
Grow
or
pay
Wachse
oder
zahl
From
this
day
on
it's
either:
grow
or
pay
Von
diesem
Tag
an
heißt
es:
wachse
oder
zahl
Grow
or
pay
Wachse
oder
zahl
Grow
or
pay
Wachse
oder
zahl
I
got
run
over
by
the
truth
one
day
Ich
wurde
eines
Tages
von
der
Wahrheit
überfahren
And
since
the
accident
I've
walked
this
way
Und
seit
dem
Unfall
lebe
ich
so
Didn't
see
the
red
light
Sah
das
Rotlicht
nicht
But
from
this
day
on;
it's
either
grow
or
pay!
Aber
von
diesem
Tag
an
heißt
es:
wachse
oder
zahl!
Grow
or
pay
Wachse
oder
zahl
'Coz
I
got
run
over
by
the
truth
one
day...
'Denn
ich
wurde
eines
Tages
von
der
Wahrheit
überfahren...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stig Pedersen, Jesper Binzer, Jacob Binzer, Peter Lundholm Jensen
Attention! Feel free to leave feedback.