Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleeping My Day Away
Meinen Tag verschlafen
Mumbling:
"Good
morning"
Murmelnd:
"Guten
Morgen"
And
raising
my
head
Und
hebe
meinen
Kopf
A
bad
breath
kiss
to
my
pillow
pet
Ein
Kuss
mit
Mundgeruch
für
mein
Kissen-Schätzchen
I
take
a
look
at
the
day
turns
& stay
in
bed
Ich
werfe
einen
Blick
auf
den
werdenden
Tag
& bleibe
im
Bett
Open
my
eyes
when
the
day
have
died
Öffne
meine
Augen,
wenn
der
Tag
gestorben
ist
I
turned
the
world
and
I
slept
allright
Ich
habe
die
Welt
umgedreht
und
gut
geschlafen
Now
my
daymare
is
over,
I
zip
my
jeans
tight
Jetzt
ist
mein
Tag-Albtraum
vorbei,
ich
ziehe
meine
Jeans
fest
zu
Oh
lord
won't
you
bless
this
night
Oh
Herr,
segne
doch
diese
Nacht
From
the
pale
lips
of
a
youth
who
lay:
Von
den
blassen
Lippen
eines
jungen
Mannes,
der
lag:
"I'm
sleeping
my
day
away"
"Ich
verschlafe
meinen
Tag"
And
when
the
night
comes
to
the
city
I
say:
Und
wenn
die
Nacht
über
die
Stadt
hereinbricht,
sage
ich:
"I'm
sleeping
my
day
away"
"Ich
verschlafe
meinen
Tag"
Yeah,
with
my
pale
lips
in
the
pillow
I
say:
Yeah,
mit
meinen
blassen
Lippen
im
Kissen
sage
ich:
"I'm
sleeping
my
day
away"
"Ich
verschlafe
meinen
Tag"
After
dark
is
the
game
I
play
Nach
Einbruch
der
Dunkelheit
ist
das
Spiel,
das
ich
spiele
I'm
sleeping
my
day...
Ich
verschlafe
meinen
Tag...
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
When
my
dreams
begin
Wenn
meine
Träume
beginnen
I'd
be
proud
to
be
letting
you
in
Wäre
ich
stolz,
dich
hereinzulassen
With
a
smile
on
my
face
Mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
I
guide
our
dreamboat
in
Steuere
ich
unser
Traumboot
hinein
So
if
you
wanna
travel
along
with
me
Also,
wenn
du
mit
mir
reisen
willst
You
better
sleep
tight
the
rest
of
the
day
Schläfst
du
besser
den
Rest
des
Tages
fest
You
see
I
could
be
a
sleeper,
it's
not
rest
I
lack
Siehst
du,
ich
könnte
ein
Schläfer
sein,
es
ist
nicht
Ruhe,
die
mir
fehlt
'Coz
I
hit
the
sack
when
the
suns
coming
back
Denn
ich
hau
mich
aufs
Ohr,
wenn
die
Sonne
zurückkommt
From
the
pale
lips
of
a
youth
who
lay:
Von
den
blassen
Lippen
eines
jungen
Mannes,
der
lag:
"I'm
sleeping
my
day
away"
"Ich
verschlafe
meinen
Tag"
And
when
the
night
comes
to
the
city
I
say:
Und
wenn
die
Nacht
über
die
Stadt
hereinbricht,
sage
ich:
"I'm
sleeping
my
day
away"
"Ich
verschlafe
meinen
Tag"
Yeah,
with
my
pale
lips
in
the
pillow
I
say:
Yeah,
mit
meinen
blassen
Lippen
im
Kissen
sage
ich:
"I'm
sleeping
my
day
away"
"Ich
verschlafe
meinen
Tag"
That
after
dark
is
the
game
I
play
Dass
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
das
Spiel
ist,
das
ich
spiele
I'm
sleeping
my
day...
Ich
verschlafe
meinen
Tag...
I'm
sleeping
my
day...
Ich
verschlafe
meinen
Tag...
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
I'm
sleeping
my
day...
Ich
verschlafe
meinen
Tag...
I'm
sleeping
my
day...
Ich
verschlafe
meinen
Tag...
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
Yeah.
now
I've
turned
the
world
around
Yeah,
jetzt
habe
ich
die
Welt
umgedreht
Yeah,
I
did
it
again
Yeah,
ich
habe
es
wieder
getan
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
And
now
I
have
to
wear
my
shades
down
sleeper's
lane
Und
jetzt
muss
ich
meine
Sonnenbrille
tragen
auf
der
Schläfer-Allee
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
Yeah,
all
the
good
people
have
gone
to
bed
again
Yeah,
all
die
braven
Leute
sind
wieder
ins
Bett
gegangen
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
Because
the
devil's
at
work
inside
my
brain
Weil
der
Teufel
in
meinem
Gehirn
am
Werk
ist
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
I'm
sleeping
my
day...
Ich
verschlafe
meinen
Tag...
I'm
sleeping
my
day
away
Ich
verschlafe
meinen
Tag
I'm
sleeping
my
day
away,
away...
Ich
verschlafe
meinen
Tag,
dahin,
dahin...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jensen, Pedersen, Binzer
Attention! Feel free to leave feedback.