Lyrics and translation D.A.M.A - Deixa-me Ir (Versão Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa-me Ir (Versão Acústica)
Отпусти меня (Акустическая версия)
Quem
é
que
ele
pensa
que
ele
é
Кем
он
себя
возомнил,
Dizes
tu
de
mim
Говоришь
ты
обо
мне.
Estamos
longe
mas
perto
e
não
estás
bem
assim
Мы
далеко,
но
близко,
и
тебе
так
плохо
сейчас.
E
eu
sei
que
a
culpa
é
minha
И
я
знаю,
что
виноват
я,
Quando
sofres
sozinha
Когда
ты
страдаешь
одна,
Quando
me
odeias
tanto
Когда
ненавидишь
меня
так
сильно,
Quando
vês
a
minha
vida
Когда
видишь
мою
жизнь.
Não
é
que
eu
não
te
adoro
Не
то
чтобы
я
тебя
не
любил,
Ainda
penso
em
ti
todos
os
dias
quando
acordo
Я
всё
ещё
думаю
о
тебе
каждый
день,
когда
просыпаюсь.
Ainda
há
versos
sobre
ti
em
todos
os
meus
acordes
Всё
ещё
есть
стихи
о
тебе
в
каждом
моём
аккорде,
Ainda
há
laços
bem
atados
e
apareces
nos
meus
sonhos
Всё
ещё
есть
крепкие
узы,
и
ты
появляешься
в
моих
снах.
Tenho
que
ser
assim
para
que
um
dia
tu
percebas
Я
должен
быть
таким,
чтобы
однажды
ты
поняла,
Só
fiz
isto
por
ti,
eu
sou
assim
não
tenho
emenda
Я
сделал
это
только
ради
тебя,
я
такой,
я
неисправим.
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir
que
eu
não
mereço
isso
tudo
Так
отпусти
меня,
я
не
заслуживаю
всего
этого.
E
se
eu
quiser
ouvir,
tu
sabes
que
eu
sou
estúpido
e
não
sei
esquecer
И
если
я
захочу
услышать,
ты
знаешь,
я
глуп
и
не
умею
забывать.
Eu
não
sei
esquecer
Я
не
умею
забывать.
Então
deixa-me
ir,
guarda
as
horas
e
os
minutos
para
pensar
em
ti
Так
отпусти
меня,
сохрани
часы
и
минуты,
чтобы
думать
о
себе.
Por
mais
que
isso
me
custe
tu
deves
saber
Как
бы
мне
ни
было
тяжело,
ты
должна
знать,
Não
te
faço
bem
Я
делаю
тебе
плохо.
E
se
for
verdade,
caí
na
saudade
И
если
это
правда,
я
тону
в
тоске,
Escondo
em
largo
para
longe
de
ti
Прячусь
вдали
от
тебя.
Eu
sei,
ainda
te
custa
ouvir
Я
знаю,
тебе
всё
ещё
больно
слышать
это.
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня.
Eu
sei
que
vais
olhar
para
mim
Я
знаю,
ты
будешь
смотреть
на
меня,
Sem
sentires
um
vazio
Не
чувствуя
пустоты.
Vais
ver
as
mantas
e
almofadas
nas
nossas
noites
de
frio
Ты
будешь
видеть
одеяла
и
подушки
в
наших
холодных
ночах,
Vai
ser
só
mais
confuso
de
cabeça
pesada
Всё
станет
ещё
более
запутанным,
с
тяжёлой
головой.
Vais
ver
sorrisos
escuros
e
lembrar
das
gargalhadas
Ты
будешь
видеть
тёмные
улыбки
и
вспоминать
наш
смех.
Há
dias
que
é
mais
complicado
Есть
дни,
которые
сложнее,
Tento
falar
contigo
sem
chegar
a
nenhum
lado
Я
пытаюсь
говорить
с
тобой,
но
ни
к
чему
не
прихожу.
Procuras
mil
razões
para
mostrar
que
estou
errado
Ты
ищешь
тысячу
причин,
чтобы
доказать,
что
я
не
прав,
Entraste
em
discussões
que
não
devias
ter
entrado
Ты
вступаешь
в
споры,
в
которые
не
должна
была
вступать.
Eu
penso
em
ti
mas
nunca
sei
se
é
boa
ideia
Я
думаю
о
тебе,
но
никогда
не
знаю,
хорошая
ли
это
идея.
Tenho
de
deixar-te
ir
mesmo
que
nenhum
de
nós
queira
Я
должен
отпустить
тебя,
даже
если
никто
из
нас
этого
не
хочет.
Deitados
no
nada,
copos
de
água
à
cabeceira
Лежать
в
никуда,
стаканы
воды
у
изголовья,
Como
é
que
isto
é
diversão
se
deixou
de
ser
brincadeira
Как
это
может
быть
весело,
если
это
перестало
быть
игрой?
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня,
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
отпусти
меня,
так
отпусти
меня.
Tu
sabes
que
eu
sou
estúpido
e
não
sei
esquecer
Ты
знаешь,
я
глуп
и
не
умею
забывать.
Não
sei
esquecer
Не
умею
забывать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bloblip
Attention! Feel free to leave feedback.