Lyrics and translation D.A.M.A - Deixa-me Ir
Quem
é
que
ele
pensa
que
ele
é
Кто
это,
что
он
думает,
что
он
Dizes
tu
de
mim
Говоришь
ты
мне
Estamos
longe
mas
perto
e
não
estás
bem
assim
Мы
далеко,
но
близко,
и
вы
не
так
E
eu
sei
que
a
culpa
é
minha
И
я
знаю,
что
это
моя
вина
Quando
sofres
sozinha
При
sofres
в
одиночку
Quando
me
odeias
tanto
Когда
меня
так
ненавидишь
Quando
vês
a
minha
vida
Когда
ты
видишь,
моя
жизнь
Não
é
que
eu
não
te
adoro
Это
не
то,
что
я
тебя
не
люблю
Ainda
penso
em
ti
todos
os
dias
quando
acordo
Все
еще
думаю
о
тебе
каждый
день,
когда
соглашение
Ainda
há
versos
sobre
ti
em
todos
os
meus
acordes
Есть
еще
стихи
о
тебе
все
мои
аккорды
Ainda
há
laços
bem
atados
e
apareces
nos
meus
sonhos
Есть
еще
петли
хорошо
связаны
и
apareces
в
моих
мечтах
Tenho
que
ser
assim
para
que
um
dia
tu
percebas
Я
должен
быть
таким,
чтобы
в
один
прекрасный
день
ты
percebas
Só
fiz
isto
por
ti,
eu
sou
assim
não
tenho
emenda
Сделал
это
только
для
тебя,
я
так
и
не
получил
поправки
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir
que
eu
não
mereço
isso
tudo
Так
что
отпусти
меня,
я
не
заслуживаю
этого
все
E
se
eu
quiser
ouvir,
tu
sabes
que
eu
sou
estúpido
e
não
sei
esquecer
И
если
я
хочу
слышать,
ты
знаешь,
что
я
глупая
и
не
знаю,
забыть
Eu
não
sei
esquecer
Я
не
знаю,
забыть
Então
deixa-me
ir,
guarda
as
horas
e
os
minutos
para
pensar
em
ti
Так
что
отпусти
меня,
доступны
часы
и
минуты,
чтобы
думать
о
тебе
Por
mais
que
isso
me
custe
tu
deves
saber
Это
стоило
мне
ты
должен
знать,
Não
te
faço
bem
Не
для
тебя
делаю,
а
E
se
for
verdade,
caí
na
saudade
И
если
это
правда,
я
впал
в
тоску
Escondo
em
largo
para
longe
de
ti
Скрываюсь
в
широкий,
чтобы
от
тебя
Eu
sei,
ainda
te
custa
ouvir
Я
знаю,
еще
тебе
стоит
услышать
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Eu
sei
que
vais
olhar
para
mim
Я
знаю,
что
ты
будешь
смотреть
на
меня
Sem
sentires
um
vazio
Без
вас
появилась
пустота
Vais
ver
as
mantas
e
almofadas
nas
nossas
noites
de
frio
Вы
увидите,
что
все
одеяла
и
подушки
в
наши
ночи
холодной
Vai
ser
só
mais
confuso
de
cabeça
pesada
Будет
только
больше
запутался,
голова
тяжелая
Vais
ver
sorrisos
escuros
e
lembrar
das
gargalhadas
Вы
увидите
улыбки
темных
и
помнить,
что
смех
Há
dias
que
é
mais
complicado
Есть
дни,
что
является
более
сложным
Tento
falar
contigo
sem
chegar
a
nenhum
lado
Я
пытаюсь
говорить
с
тобой,
не
приходя
в
отсутствие
стороны
Procuras
mil
razões
para
mostrar
que
estou
errado
Поиск
тысячу
причин,
чтобы
показать,
что
я
неправ
Entraste
em
discussões
que
não
devias
ter
entrado
Ты
вошел
в
дискуссии,
которые
не
следовало
вступили
Eu
penso
em
ti
mas
nunca
sei
se
é
boa
ideia
Я
думаю
о
тебе,
но
никогда
не
знаю,
если
это
хорошая
идея
Tenho
de
deixar-te
ir
mesmo
que
nenhum
de
nós
queira
Я
должен
позволить
тебе
идти,
даже
если
никто
из
нас
не
хочет
Deitados
no
nada,
copos
de
água
à
cabeceira
Лежа
на
ничего,
стаканы
с
водой
у
кровати
Como
é
que
isto
é
diversão
se
deixou
de
ser
brincadeira
Как
это
весело,
что,
если
он
перестал
быть
шутка
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Então
deixa-me
ir,
então
deixa-me
ir
Так
что
отпусти
меня,
то
отпусти
меня
Tu
sabes
que
eu
sou
estúpido
e
não
sei
esquecer
Ты
знаешь,
что
я
глупая
и
не
знаю,
забыть
Não
sei
esquecer
Не
знаю,
забыть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Santos Cristovinho, Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria B Airoso Cartucho Pereira, Phelipe Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.