Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
difícil
eu
sei,
largar
alguém
que
nos
fez
tão
bem
Es
ist
schwer,
ich
weiß,
jemanden
loszulassen,
der
uns
so
gutgetan
hat
Olhar
pra
trás
e
pensar
mas
não
convém
Zurückzublicken
und
nachzudenken,
aber
es
passt
nicht
Porque
a
saudade
aperta
e
eu
fico
sem
saber
Weil
die
Sehnsucht
drückt
und
ich
nicht
mehr
weiß
Como
é
que
tudo
mudou
tanto
Wie
sich
alles
so
sehr
verändert
hat
Sei
que
não
sou
nenhum
santo
Ich
weiß,
dass
ich
kein
Heiliger
bin
Não
quero
que
respondas
com
respostas
tontas
Ich
will
nicht,
dass
du
mit
albernen
Antworten
antwortest
Nem
que
digas
que
acabou
Noch
dass
du
sagst,
es
ist
vorbei
Quando
tu
dizias
que
a
luz
dos
teus
olhos
era
eu
Als
du
sagtest,
dass
das
Licht
deiner
Augen
ich
war
Hoje
sorrimos
e
perguntas
porque
é
que
não
deu
Heute
lächeln
wir
und
du
fragst,
warum
es
nicht
geklappt
hat
Estou
cansado
de
viver
num
mundo
só
teu
Ich
bin
es
leid,
in
einer
Welt
zu
leben,
die
nur
deine
ist
Dá-me
um
segundo
ainda
não
te
disse
adeus
Gib
mir
eine
Sekunde,
ich
habe
dir
noch
nicht
Lebewohl
gesagt
Eu
não
te
disse
adeus,
não
sei
se
um
dia
vou
dizer
Ich
habe
dir
nicht
Lebewohl
gesagt,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
eines
Tages
tun
werde
Quando
só
basta
um
clique
para
acontecer
Wo
doch
nur
ein
Klick
genügt,
damit
es
passiert
Mas
a
verdade
é
esta
e
custa
a
crer
Aber
die
Wahrheit
ist
diese
und
sie
ist
schwer
zu
glauben
Nós
não
nos
soubemos
ter
Wir
wussten
nicht,
wie
wir
uns
haben
sollten
Hoje
é
diferente
eu
já
não
penso
mais
Heute
ist
es
anders,
ich
denke
nicht
mehr
darüber
nach
Se
ainda
somos
o
que
fomos
deixa
lá
Ob
wir
noch
sind,
was
wir
waren,
lass
es
gut
sein
Agora
olhamos
um
para
o
outro
Jetzt
schauen
wir
uns
an
Sabendo
que
foi
por
pouco
Wissend,
dass
es
knapp
war
Mas
são
memórias
e
nada
mais
Aber
es
sind
Erinnerungen
und
nichts
weiter
Como
é
que
tudo
mudou
tanto
Wie
sich
alles
so
sehr
verändert
hat
E
passou
tudo
num
instante
Und
alles
ging
in
einem
Augenblick
vorbei
Não
quero
que
te
escondas
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
versteckst
E
no
final
de
contas
digas
que
tudo
acabou
Und
am
Ende
sagst,
dass
alles
vorbei
ist
Quando
dizias
que
a
luz
dos
teus
olhos
era
eu
Als
du
sagtest,
dass
das
Licht
deiner
Augen
ich
war
Hoje
sorrimos
e
perguntas
porque
é
que
não
deu
Heute
lächeln
wir
und
du
fragst,
warum
es
nicht
geklappt
hat
Estou
cansado
de
viver
num
mundo
só
teu
Ich
bin
es
leid,
in
einer
Welt
zu
leben,
die
nur
deine
ist
Dá-me
um
segundo
ainda
não
te
disse
adeus
Gib
mir
eine
Sekunde,
ich
habe
dir
noch
nicht
Lebewohl
gesagt
Quando
dizias
que
a
luz
dos
teus
olhos
era
eu
Als
du
sagtest,
dass
das
Licht
deiner
Augen
ich
war
Hoje
sorrimos
e
perguntas
porque
é
que
não
deu
Heute
lächeln
wir
und
du
fragst,
warum
es
nicht
geklappt
hat
Estou
cansado
de
viver
num
mundo
só
teu
Ich
bin
es
leid,
in
einer
Welt
zu
leben,
die
nur
deine
ist
Dá-me
um
segundo
ainda
não
te
disse
adeus
Gib
mir
eine
Sekunde,
ich
habe
dir
noch
nicht
Lebewohl
gesagt
Diz-me
o
que
sentes
quando
estamos
frente
a
frente
se
Sag
mir,
was
du
fühlst,
wenn
wir
uns
gegenüberstehen,
ob
Passou
tempo,
estás
diferente
e
já
não
sentes
que
Zeit
vergangen
ist,
du
anders
bist
und
nicht
mehr
fühlst,
dass
Foram
amuos
tontos
que
hoje
só
nos
fazem
rir
Es
alberne
Schmollereien
waren,
die
uns
heute
nur
zum
Lachen
bringen
Sinceramente
eu
não
me
entendo
mas
percebo-te
Ehrlich
gesagt
verstehe
ich
mich
nicht,
aber
ich
verstehe
dich
Sei
os
teus
medos
e
segredos,
eu
conheço-te
Ich
kenne
deine
Ängste
und
Geheimnisse,
ich
kenne
dich
Fomos
felizes
um
com
o
outro
um
dia
lembras-te
Wir
waren
glücklich
miteinander,
eines
Tages,
erinnerst
du
dich
Deitado
no
teu
mundo
enquanto
tocava
pra
ti
Liegend
in
deiner
Welt,
während
ich
für
dich
spielte
Ainda
estão
os
nossos
nomes
no
banco
do
jardim
Unsere
Namen
stehen
immer
noch
auf
der
Gartenbank
Se
te
vir
eu
vou
sorrir
sem
saber
porque
é
que
que
não
deu
Wenn
ich
dich
sehe,
werde
ich
lächeln,
ohne
zu
wissen,
warum
es
nicht
geklappt
hat
E
nas
covinhas
vais
sentir
o
que
já
foi
teu
Und
in
den
Grübchen
wirst
du
fühlen,
was
einst
deins
war
Os
anos
passam
mas
deixamos
pedras
no
caminho
Die
Jahre
vergehen,
aber
wir
haben
Steine
auf
dem
Weg
hinterlassen
Das
rugas
aos
cabelos
brancos
até
sermos
velhinhos
Von
den
Falten
bis
zu
den
weißen
Haaren,
bis
wir
alt
sind
Quando
dizias
que
a
luz
dos
teus
olhos
era
eu
Als
du
sagtest,
dass
das
Licht
deiner
Augen
ich
war
Hoje
sorrimos
e
perguntas
porque
é
que
não
deu
Heute
lächeln
wir
und
du
fragst,
warum
es
nicht
geklappt
hat
Estou
cansado
de
viver
num
mundo
só
teu
Ich
bin
es
leid,
in
einer
Welt
zu
leben,
die
nur
deine
ist
Dá-me
um
segundo
ainda
não
te
disse
adeus
Gib
mir
eine
Sekunde,
ich
habe
dir
noch
nicht
Lebewohl
gesagt
Quando
dizias
que
a
luz
dos
teus
olhos
era
eu
Als
du
sagtest,
dass
das
Licht
deiner
Augen
ich
war
Hoje
sorrimos
e
perguntas
porque
é
que
não
deu
Heute
lächeln
wir
und
du
fragst,
warum
es
nicht
geklappt
hat
Estou
cansado
de
viver
num
mundo
só
teu
Ich
bin
es
leid,
in
einer
Welt
zu
leben,
die
nur
deine
ist
Dá-me
um
segundo
ainda
não
te
disse
adeus
Gib
mir
eine
Sekunde,
ich
habe
dir
noch
nicht
Lebewohl
gesagt
Como
é
que
tudo
mudou
tanto
Wie
sich
alles
so
sehr
verändert
hat
Passou
tudo
num
instante
Alles
ging
in
einem
Augenblick
vorbei
Ainda
não
te
disse
adeus
Ich
habe
dir
noch
nicht
Lebewohl
gesagt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Miguel Fernandes Galan Coimbra, Victor Manuel De Oliveira Pereira Da Silva, Miguel Santos Cristovinho
Album
Era Eu
date of release
14-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.