Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensa Bem
Überleg es dir gut
Ai
se
ela
soubesse,
na
verdade
o
que
eu
quero
dela
Ach,
wenn
sie
wüsste,
was
ich
wirklich
von
ihr
will
Não
é
amor
daquele
de
novela
Es
ist
keine
Liebe
wie
aus
einer
Seifenoper
É
dos
que
aquece
e
não
arrefece
Es
ist
die
Art,
die
wärmt
und
nicht
abkühlt
É
dos
que
aquece
e
não
arrefece
Es
ist
die
Art,
die
wärmt
und
nicht
abkühlt
Ela
pensa
que
eu
não
penso
nela
Sie
denkt,
ich
denke
nicht
an
sie
Traz-me
vento
diz
que
vou
de
vela
Bringt
mir
Wind
und
sagt,
ich
solle
segeln
Ela
tá
dentro
mas
eu
tou
naquela
Sie
ist
dabei,
aber
ich
bin
in
der
Stimmung
De
só
a
querer
quando
estou
com
ela
Dass
ich
sie
nur
will,
wenn
ich
bei
ihr
bin
E
ela
diz
que
quer
mais
Und
sie
sagt,
sie
will
mehr
Diz
que
quero
também
Sagt,
ich
will
es
auch
"Kasha
tens
que
assentar,
encontrar
alguém"
"Kasha,
du
musst
sesshaft
werden,
jemanden
finden"
Ela
não
faz
ideia
Sie
hat
keine
Ahnung
Ela
não
faz
ideia
Sie
hat
keine
Ahnung
Dizes
que
me
tens
mas
sabes
que
é
mentira
Du
sagst,
du
hast
mich,
aber
du
weißt,
das
ist
eine
Lüge
Pensas
que
és
tu
que
me
tens
na
tua
mira
Du
denkst,
du
bist
es,
die
mich
im
Visier
hat
Olha
para
mim
diz-me
que
não
vale
a
pena
Schau
mich
an,
sag
mir,
dass
es
sich
nicht
lohnt
Como
é
que
não
vês
que
assim
não
tem
problema
Wie
kannst
du
nicht
sehen,
dass
es
so
kein
Problem
gibt
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Pensa
bem
Überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Ela
diz
que
eu
não
sou
manso
e
eu
gosto
disso
Sie
sagt,
ich
bin
nicht
zahm,
und
das
gefällt
mir
Porque
assim
eu
avanço
e
ela
dá
por
isso
Denn
so
mache
ich
Fortschritte
und
sie
merkt
es
Alimentar
mil
outras
formas
de
formar
a
crise
e
pensar
em
mil
maneiras
de
perder
juízo
Tausend
andere
Wege
finden,
um
die
Krise
zu
formen
und
an
tausend
Arten
denken,
den
Verstand
zu
verlieren
Pensa
bem,
pensa
babe
Überleg
es
dir
gut,
überleg
es
dir,
Babe
Se
não
me
cansas
não
te
deixo
Wenn
du
mich
nicht
ermüdest,
verlasse
ich
dich
nicht
Pedes
que
te
minta
eu
só
peço
que
me
aceites
Du
bittest
mich
zu
lügen,
ich
bitte
dich
nur,
mich
zu
akzeptieren
Se
sim
tasse
bem
se
não
tasse
bem
também
Wenn
ja,
ist
es
gut,
wenn
nein,
ist
es
auch
gut
Jogo
direto
mas
não
jogo
sujo
Ich
spiele
ehrlich,
aber
nicht
unfair
Quero-te
perto
mas
não
do
teu
mundo
Ich
will
dich
nah
bei
mir,
aber
nicht
in
deiner
Welt
Ela
não
faz
ideia
Sie
hat
keine
Ahnung
Dizes
que
me
tens
mas
sabes
que
é
mentira
Du
sagst,
du
hast
mich,
aber
du
weißt,
das
ist
eine
Lüge
Pensas
que
és
tu
que
me
tens
na
tua
mira
Du
denkst,
du
bist
es,
die
mich
im
Visier
hat
Olha
para
mim
diz-me
que
não
vale
a
pena
Schau
mich
an,
sag
mir,
dass
es
sich
nicht
lohnt
Como
é
que
não
vês
que
assim
não
tem
problema
Wie
kannst
du
nicht
sehen,
dass
es
so
kein
Problem
gibt
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Pensa
bem
Überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Se
o
prof
tá
na
boda
bota
fogo
Wenn
Prof
auf
der
Party
ist,
heizt
er
ein
A
dama
pronta
aponta
pa
onde
eu
tou
Die
Dame
ist
bereit,
zeigt
dorthin,
wo
ich
bin
Dá-me
a
ponta
e
conta
com
o
meu
coro
Gib
mir
den
Anfang
und
zähl
auf
meinen
Chor
Ela
quer
que
o
meu
lábio
mude
a
cor
Sie
will,
dass
meine
Lippe
die
Farbe
wechselt
Junta-se
e
aperta-me
agora
Kommt
näher
und
umklammert
mich
jetzt
Julga-se
esperta
mas
cora
Hält
sich
für
schlau,
aber
errötet
Eu
vou-te
contar
uma
história
Ich
erzähle
dir
eine
Geschichte
Mais
logo
que
eu
tou
ca
turma
toda
Später,
denn
ich
bin
mit
der
ganzen
Truppe
hier
Hoje
vai
chover
e
eu
não
vejo
uma
nuvem
Heute
wird
es
regnen
und
ich
sehe
keine
Wolke
Venha
o
que
vier
dá-me
o
num
e
o
mano
vem
Was
auch
immer
kommt,
gib
mir
die
Nummer
und
der
Kumpel
kommt
Conhecer
de
perto
o
teu
ser
Dein
Wesen
aus
der
Nähe
kennenlernen
Na
base
do
afeto
deu
sempre
Auf
der
Basis
von
Zuneigung
hat
es
immer
geklappt
É
que
eu
nunca
me
apresso
com
o
tempo
Denn
ich
hetze
mich
nie
mit
der
Zeit
Por
isso
te
peço,
tu
pensa
bem
Deshalb
bitte
ich
dich,
überleg
es
dir
gut
E
antes
de
eu
ir
Und
bevor
ich
gehe
Quero
que
saibas
que
eu
não
sou
de
ferro
Ich
will,
dass
du
weißt,
ich
bin
nicht
aus
Eisen
Nem
fico
com
raiva
se
o
mambo
não
der
Werde
auch
nicht
wütend,
wenn
die
Sache
nicht
klappt
Mas
digo-te
na
cara
pensa
no
que
queres
Aber
ich
sage
dir
ins
Gesicht,
denk
darüber
nach,
was
du
willst
Não
dá
pa
evitar
então
tu
Man
kann
es
nicht
vermeiden,
also
du
Pensa
bem
Überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
nao
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Pensa
bem
Überleg
es
dir
gut
Se
não
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
nao
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Se
queres
o
que
tens
Ob
du
willst,
was
du
hast
E
eu
vou
te
vendo
aí
Und
ich
seh
dich
dann
mal
Agora
pensa
bem
Jetzt
überleg
es
dir
gut
Nao
sou
de
ninguem
Ich
gehöre
niemandem
Nao
digas
que
nunca
te
iludi
Sag
nicht,
ich
hätte
dir
nie
Illusionen
gemacht
E
agora
bem
Und
jetzt
gut
Se
nao
te
faço
falta
Ob
ich
dir
nicht
fehle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francesco Meoli, Francisco Maria Berardo Airoso Cartucho Pereir, Prof Jam, Miguel Santos Cristovinho
Attention! Feel free to leave feedback.