Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
didn't
have
alcohol
Wenn
du
keinen
Alkohol
hättest
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
If
there
was
no
one
else
involved
Wenn
niemand
anderes
involviert
wäre
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
If
I
didn't
dress
the
way
I
do
Wenn
ich
mich
nicht
so
kleiden
würde,
wie
ich
es
tue
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
And
if
it
came
down
to
just
us
two
Und
wenn
es
nur
auf
uns
zwei
ankäme
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
I've
been
asking
all
these
questions
Ich
habe
all
diese
Fragen
gestellt
At
all
hours
of
the
night
Zu
jeder
Nachtstunde
When
my
head
hurts
Wenn
mein
Kopf
schmerzt
But
I've
no
one
to
rest
it
on
Aber
ich
niemanden
habe,
an
den
ich
mich
anlehnen
kann
Constantly
overanalysing
Ständig
überanalysiere
ich
All
the
time
Die
ganze
Zeit
And
the
pillow's
not
the
one
I've
been
holding
on
to
Und
das
Kissen
ist
nicht
das,
an
dem
ich
mich
festgehalten
habe
I
won't
let
go
of
you
right
now
Ich
lasse
dich
jetzt
nicht
los
But
maybe
by
morning
I'll
work
it
out
somehow
Aber
vielleicht
habe
ich
es
bis
morgen
irgendwie
herausgefunden
I
won't
let
go
of
you
right
now
Ich
lasse
dich
jetzt
nicht
los
I'll
play
pretend,
it's
not
the
end
Ich
werde
so
tun,
als
wäre
es
nicht
das
Ende
If
you
didn't
have
friends
around
Wenn
du
keine
Freunde
um
dich
hättest
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
If
you
didn't
spend
hours
in
town
Wenn
du
nicht
stundenlang
in
der
Stadt
wärst
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
If
you
didn't
take
the
things
you
take
Wenn
du
nicht
die
Dinge
nehmen
würdest,
die
du
nimmst
And
frighten
me
when
you
don't
wake
Und
mich
erschrecken
würdest,
wenn
du
nicht
aufwachst
Would
you
still
want
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
wollen?
And
if
you
didn't
want
people
to
know
Und
wenn
du
nicht
wolltest,
dass
Leute
wissen
That
a
man
is
walking
you
back
home
Dass
ein
Mann
dich
nach
Hause
bringt
Would
you
still
need
me?
Würdest
du
mich
dann
noch
brauchen?
I've
been
asking
all
these
questions
Ich
habe
all
diese
Fragen
gestellt
At
all
hours
of
the
night
Zu
jeder
Nachtstunde
When
my
head
hurts
Wenn
mein
Kopf
schmerzt
But
I've
no
one
to
rest
it
on
Aber
ich
niemanden
habe,
an
den
ich
mich
anlehnen
kann
Constantly
overanalysing
Ständig
überanalysiere
ich
All
the
time
Die
ganze
Zeit
And
the
pillow's
not
the
one
I've
been
holding
on
to
Und
das
Kissen
ist
nicht
das,
an
dem
ich
mich
festgehalten
habe
I
won't
let
go
of
you
right
now
Ich
lasse
dich
jetzt
nicht
los
But
maybe
by
morning
I'll
work
it
out
somehow
Aber
vielleicht
habe
ich
es
bis
morgen
irgendwie
herausgefunden
I
won't
let
go
of
you
right
now
Ich
lasse
dich
jetzt
nicht
los
I'll
play
pretend,
it's
not
the
end
Ich
werde
so
tun,
als
wäre
es
nicht
das
Ende
And
we're
not
going
down
Und
wir
gehen
nicht
unter
And
we're
not
going
down
Und
wir
gehen
nicht
unter
I've
just
let
go
of
you
right
now
Ich
habe
dich
gerade
jetzt
losgelassen
And
I
may
be
in
mourning
but
I
got
out
somehow
Und
ich
mag
trauern,
aber
ich
bin
irgendwie
herausgekommen
I've
just
let
go
of
you
right
now
Ich
habe
dich
gerade
jetzt
losgelassen
I
won't
play
pretend,
cus
it's
the
end
Ich
werde
nicht
so
tun,
denn
es
ist
das
Ende
And
you
still
let
me
down
Und
du
hast
mich
trotzdem
enttäuscht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Coyle
Attention! Feel free to leave feedback.