Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pop Flip Catch
Pop Flip Catch
Thirteen,
live
fast
die
young
Dreizehn,
lebe
schnell,
sterbe
jung
No
sight
of
the
future,
a
loser
with
a
wild
tongue
Keine
Sicht
auf
die
Zukunft,
ein
Verlierer
mit
einer
wilden
Zunge
Fourteen
I
used
to
play
pretend
Vierzehn,
da
tat
ich
immer
so
als
ob
With
my
pretend
friends,
petty
thief
with
loose
ends
Mit
meinen
erfundenen
Freunden,
ein
kleiner
Dieb
mit
losen
Enden
Dope
fiend
at
fifteen,
sixteen
so
shifty
Drogensüchtig
mit
fünfzehn,
sechzehn
so
verschlagen
Bottle
at
my
fingertips,
foreign
lips
and
whiskey
Flasche
an
meinen
Fingerspitzen,
fremde
Lippen
und
Whiskey
Sex
on
my
mind
all
the
time
Sex
im
Kopf,
die
ganze
Zeit
Pop,
flip,
catch,
yeah
I
kick-flipped
the
nine
Pop,
Flip,
Catch,
ja,
ich
kick-flippte
die
Neun
I
was
fine
with
the
way
things
were
Mir
ging
es
gut
so,
wie
die
Dinge
waren
Time
flies,
now
it's
just
a
blur
Die
Zeit
vergeht,
jetzt
ist
es
nur
noch
verschwommen
When
I
grow
up,
it's
all
good
I'm
gonna
be
someone,
yeah
Wenn
ich
groß
bin,
wird
alles
gut,
ich
werde
jemand
sein,
ja
When
I
grow
up,
Hollywood
here
I
come
Wenn
ich
groß
bin,
Hollywood,
hier
komme
ich
When
I
grow
up,
I
thought
I
was
gonna
be
someone
Wenn
ich
groß
bin,
dachte
ich,
ich
würde
jemand
sein
When
I
grow
up,
Hollywood
here
I
come
Wenn
ich
groß
bin,
Hollywood,
hier
komme
ich
Seventeen
it
was
all
pristine,
getting
pissed
with
feems
Siebzehn
war
alles
makellos,
sich
betrinken
mit
Weibern
Ready
for
B.E.D.
the
dream
team
living
the
dream
Bereit
für
B.E.D.,
das
Dreamteam,
das
den
Traum
lebt
Eighteen
economy
I
wanna
see
the
world
Achtzehn,
Wirtschaft,
ich
will
die
Welt
sehen
We
set
sail
and
my
sister
had
a
little
girl
Wir
setzten
Segel
und
meine
Schwester
bekam
ein
kleines
Mädchen
Nineteen
I
was
blessed
with
a
curse,
it
could
be
worse
Neunzehn
war
ich
mit
einem
Fluch
gesegnet,
es
könnte
schlimmer
sein
I
could
be
dead
in
a
hearse
but
it
still
hurts
Ich
könnte
tot
in
einem
Leichenwagen
liegen,
aber
es
tut
trotzdem
weh
My
birthday
was
the
first
day
Mein
Geburtstag
war
der
erste
Tag
Now
twenty
cursed
years
on
this
earth
day
Jetzt
zwanzig
verfluchte
Jahre
auf
diesem
Erdentag
When
I
grow
up,
it's
all
good
I'm
gonna
be
someone,
yeah
Wenn
ich
groß
bin,
wird
alles
gut,
ich
werde
jemand
sein,
ja
When
I
grow
up,
Hollywood
here
I
come
Wenn
ich
groß
bin,
Hollywood,
hier
komme
ich
When
I
grow
up,
I
thought
I
was
gonna
be
someone
Wenn
ich
groß
bin,
dachte
ich,
ich
würde
jemand
sein
When
I
grow
up,
Hollywood
here
I
come
Wenn
ich
groß
bin,
Hollywood,
hier
komme
ich
Twenty-one
seconds
to
minutes,
days
to
days
Einundzwanzig
Sekunden
zu
Minuten,
Tage
zu
Tagen
Minutes
to
hours,
I
watch
my
life
waste
away
Minuten
zu
Stunden,
ich
sehe
mein
Leben
dahinschwinden
Twenty-two
I'm
so
fucked
up,
get
me
out
of
my
mind
Zweiundzwanzig,
ich
bin
so
am
Ende,
hol
mich
aus
meinem
Kopf
I'm
so
fucked
up,
oh
I
think
I'm
in
love
Ich
bin
so
am
Ende,
oh,
ich
glaube,
ich
bin
verliebt
in
dich,
mein
Schatz
Twenty-three
lost
but
no
love
lost
Dreiundzwanzig
verloren,
aber
keine
Liebe
verloren
Feel
like
carrion
twenty-four
centenarian
Fühle
mich
wie
Aas,
vierundzwanzig,
hundertjährig
Twenty-five
in
sight,
will
I
find
peace
before
I
die?
Fünfundzwanzig
in
Sicht,
werde
ich
Frieden
finden,
bevor
ich
sterbe?
When
I
grow
up,
it's
all
good
I'm
gonna
be
someone,
yeah
Wenn
ich
groß
bin,
wird
alles
gut,
ich
werde
jemand
sein,
ja
When
I
grow
up,
Hollywood
here
I
come
Wenn
ich
groß
bin,
Hollywood,
hier
komme
ich
When
I
grow
up,
I
thought
I
was
gonna
be
someone
Wenn
ich
groß
bin,
dachte
ich,
ich
würde
jemand
sein
When
I
grow
up,
Hollywood
here
I
come
Wenn
ich
groß
bin,
Hollywood,
hier
komme
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Perez Doyle Francisco
Attention! Feel free to leave feedback.