Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saata
eduthukitu
Hebe
die
Peitsche
Vetti
madichikitu
Schwinge
das
Messer
Ethiriya
eruvena
Wer
ist
mein
Feind?
Eri
eri
eridaa
Spring,
spring,
spring
los
Kannam
karuppirittu
Schwarze
Augen
glühen
Kaduva
puliperattu
Wie
das
Feuer
eines
Tigers
Kayavarin
kadhaiyinai
Die
Geschichte
meiner
Hände
Mudi
mudi
mudidaa
Packt,
packt,
packt
zu
Vecharuva
konda
kola
kola
saami
Dein
scharfes
Schwert,
oh
wilder
Herr
Vandhuruche
pagai
kola
nadunga
Dein
Schatten
tanzt,
bring
ihn
zum
Beben
Kettavana
adhu
poli
poli
poda
Wer
dich
hört,
flieht
voller
Furcht
Nanjidiche
avan
thoda
nadunga
Spüre
seinen
Schmerz,
lass
ihn
zittern
Thimu
thimu
kuthiraial
thimirIvara
Stampfende
Pferde,
wild
und
heiß
Oru
vettaigal
nadakkiradhe
Ihre
Hufe
tanzen
im
Krieg
Karu
karu
karumathin
thalaivanidam
Vor
dem
Herrn
der
dunklen
Macht
Un
aatangal
mudigiradhe
Beugen
sich
alle
Häupter
Messgaya
paaru
keda
keda
Sieh
den
Bart,
wild
und
struppig
Mirugathai
azhika
varaanada
Zähme
das
Tier,
lass
es
los
Kuruthiya
kudipaan
moda
moda
Blut
wird
fließen,
trink
es
gierig
Kodiyavan
kootam
odungada
Die
Armee
des
Kriegers
bebt
Vecharuva
konda
kola
kola
saami
Dein
scharfes
Schwert,
oh
wilder
Herr
Vandhuruche
pagai
kola
nadunga
Dein
Schatten
tanzt,
bring
ihn
zum
Beben
Kettavana
adhu
poli
poli
poda
Wer
dich
hört,
flieht
voller
Furcht
Nanjidiche
avan
thoda
nadunga
Spüre
seinen
Schmerz,
lass
ihn
zittern
Vella
kuthirayila
vetta
thodangayila
Auf
weißem
Pferd,
mit
Pfeil
und
Bogen
Narigalin
narithanam
odu
odu
odungum
Die
List
der
Feinde
zittert,
flieht
Venga
thimirayila
vegam
edukayila
In
rotem
Feuer,
schnell
wie
Wind
Pagaivanin
thodaigalum
nadu
nadu
nadungum
Die
Schritte
des
Kriegers
erschüttern
Ukkirangal
ondrupada
Die
Erde
spaltet
sich
einmal
Uchi
vaanam
rendupada
Der
Himmel
reißt
in
zwei
Uruvaakatti
oora
kaaka
Form
wird
angenommen,
wartet
Varaan
varaan
varaan
Er
kommt,
er
kommt,
er
kommt
Madura
veeran
madhamkondu
varaan
Madura
Veeran
kommt
mit
Wut
Sandhadhiya
kaathu
nikka
Die
Trommel
wartend,
schweigend
Sangadangal
theerthu
veika
Die
Fesseln
brechend,
frei
Paava
kanakka
theerthukatta
Die
sündigen
Augen
sind
gerichtet
Varaan
varaan
varaan
Er
kommt,
er
kommt,
er
kommt
Madura
veeran
madhamkondu
varaan
Madura
Veeran
kommt
mit
Wut
Neruppu
kannil
eriyudhada
Wer
kann
dem
Feuer
standhalten
Edhirthu
nikka
yaaru
Das
in
seinen
Augen
brennt?
Nerungi
varum
vinaigal
ellam
Alle
Sünden,
die
näher
kommen
Thavidupodi
aaku
Werden
zu
Asche
zerfallen
Meesaya
paaru
keda
keda
Sieh
den
Bart,
wild
und
struppig
Mirugathai
azhika
varaanada
Zähme
das
Tier,
lass
es
los
Kuruthiya
kudipaan
moda
moda
Blut
wird
fließen,
trink
es
gierig
Kodiyavan
kootam
odungada
Die
Armee
des
Kriegers
bebt
Vecharuva
konda
kola
kola
saami
Dein
scharfes
Schwert,
oh
wilder
Herr
Vandhuruche
pagai
kola
nadunga
Dein
Schatten
tanzt,
bring
ihn
zum
Beben
Kettavana
adhu
poli
poli
poda
Wer
dich
hört,
flieht
voller
Furcht
Nanjidiche
avan
thoda
nadunga
Spüre
seinen
Schmerz,
lass
ihn
zittern
Adi
adi
idiyena
tharatherikka
Schlagend,
stampfend,
donnernd
Oru
thaandavam
nadakkirathe
Ein
wilder
Tanz
beginnt
Pida
pida
pidariyai
izhuthuvara
Niederreißend,
was
gefesselt
Perum
pralayam
vedikkirathe
Die
Apokalypse
bricht
an
Salangaigal
aaduthu
sada
sada
Glocken
klingen,
klirrend
Sadayinai
irukkida
varaanada
Die
Kette
wartet,
lass
ihn
kommen
Udukkayin
osai
vida
vida
Die
Trommel
schlägt,
dröhnend
Urumiya
ongi
adingada
Die
Erde
bebt
unter
seinen
Füßen
Messgaya
paaru
keda
keda
Sieh
den
Bart,
wild
und
struppig
Mirugathai
azhika
varaanada
Zähme
das
Tier,
lass
es
los
Kuruthiya
kudipaan
moda
moda
Blut
wird
fließen,
trink
es
gierig
Kodiyavan
kootam
odungada
Die
Armee
des
Kriegers
bebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arun Bharathi, D. Imman
Attention! Feel free to leave feedback.