Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Quiero A Morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Y
yo
que
hasta
ayer
sólo
fui
un
holgazán
Und
ich,
der
ich
bis
gestern
nur
ein
Faulenzer
war
Y
hoy
soy
guardián
de
sus
sueños
de
amor
Und
heute
bin
ich
der
Wächter
ihrer
Liebesträume
La
quiero
a
morir...
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod...
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Sie
kann
alles
zerstören,
was
sie
sieht
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Denn
sie
erschafft
es
mit
einem
Hauch
wieder
neu
Como
si
nada,
como
si
nada
Als
wäre
nichts,
als
wäre
nichts
La
quiero
a
morir...
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod...
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
Sie
hält
die
Stunden
jeder
Uhr
an
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
color
Und
hilft
mir,
die
Farbe
durchsichtig
zu
malen
Con
su
sonrisa
Mit
ihrem
Lächeln
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aquí
Und
sie
errichtet
einen
Turm
vom
Himmel
bis
hierher
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
Und
sie
näht
mir
Flügel
und
hilft
mir
aufzusteigen
A
toda
prisa,
a
toda
prisa
In
aller
Eile,
in
aller
Eile
La
quiero
a
morir...
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod...
Conocés
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Sie
kennt
gut
jeden
Krieg,
jede
Wunde,
jedes
Wesen
Conocés
bien
cada
guerra
de
la
vida
Sie
kennt
gut
jeden
Krieg
des
Lebens
Y
del
amor
también
Und
auch
der
Liebe
Me
dibuja
un
paisaje
y
me
lo
hace
vivir
Sie
zeichnet
mir
eine
Landschaft
und
lässt
mich
sie
erleben
En
un
bosque
de
lápiz
se
apodera
de
mi
In
einem
Wald
aus
Bleistift
bemächtigt
sie
sich
meiner
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod
Y
me
atrapa
en
un
lazo
que
no
aprieta
jamás
Und
sie
fängt
mich
in
einer
Schlinge,
die
niemals
drückt
Como
un
nido
de
seda
que
no
puedo
soltar
Wie
ein
seidenes
Nest,
das
ich
nicht
loslassen
kann
Lo
quiero
soltar,
lo
quiero
soltar
Ich
will
es
loslassen,
ich
will
es
loslassen
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod
Conocés
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Sie
kennt
gut
jeden
Krieg,
jede
Wunde,
jedes
Wesen
Conocés
bien
cada
guerra
de
la
vida
Sie
kennt
gut
jeden
Krieg
des
Lebens
Y
del
amor
también
Und
auch
der
Liebe
Porque
la
quiero,
la
quiero,
Weil
ich
sie
liebe,
ich
liebe
sie,
La
quiero,
la
quiero,
la
quiero,
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
La
quiero,
la
quiero,
la
quiero,
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
La
quiero,
la
quiero
la
quiero,
la
quiero
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
La
quiero,
la
quiero
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
Yo
la
quiero
a
morir!
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod!
Es
que
yo
la
quiero
a
morir,
ella
es
lo
que
más
quiero
yo
Es
ist
so,
dass
ich
sie
bis
zum
Tod
liebe,
sie
ist
es,
die
ich
am
meisten
liebe
Es
que
cuando
me
besa
mi
cuerpo
me
tiembla
Es
ist
so,
dass
wenn
sie
mich
küsst,
mein
Körper
zittert
Y
por
eso
la
quiero
Und
deshalb
liebe
ich
sie
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod
Yo
por
ella
me
desespero
y
por
eso
hoy
más
la
quiero
Ich
verzweifle
ihretwegen
und
deshalb
liebe
ich
sie
heute
mehr
Y
prometo
quererla
hasta
que
yo
me
muera
porque
yo
la
quiero
Und
ich
verspreche,
sie
zu
lieben,
bis
ich
sterbe,
denn
ich
liebe
sie
La
quiero
a
morir
Ich
liebe
sie
bis
zum
Tod
La
quiero,
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
La
quiero,
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
La
quiero,
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
La
quiero,
la
quiero
Ich
liebe
sie,
ich
liebe
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar
Attention! Feel free to leave feedback.