Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hoe (Remix)
Keine Hacke (Remix)
Poor
X
not
only
do
I
headsweat
from
headsets
Armer
X,
nicht
nur,
dass
ich
Kopfschmerzen
von
Headsets
bekomme,
Full
time
Era
come
at
X
from
knockin'
Z's
correct
Vollzeit-Ära
kommt
auf
X
zu,
weil
er
richtig
schnarcht.
Next
step's
to
count
sheep
Der
nächste
Schritt
ist,
Schäfchen
zu
zählen,
But
too
many
sheep
ain't
jumpin'
hurdles
they
sleep
Aber
zu
viele
Schafe
springen
nicht
über
Hürden,
sie
schlafen.
Yeah
they
sleep
I
think
I'll
check
a
shorter
story
Ja,
sie
schlafen,
ich
denke,
ich
werde
eine
kürzere
Geschichte
prüfen.
Sleepless
nights,
though
I
feel
quite
over-aged
Schlaflose
Nächte,
obwohl
ich
mich
ziemlich
überaltert
fühle.
Yeah,
I
know...
turn
the
page
Ja,
ich
weiß...
blättere
um.
Book-marks
the
first
page
Lesezeichen
auf
der
ersten
Seite,
And
reads
once
upon
an
age
in
a
far
far
land
Und
es
war
einmal
vor
langer
Zeit
in
einem
weit,
weit
entfernten
Land,
Lived
three
farmers,
Tom,
Sam
and
Bo
of
course
Da
lebten
drei
Bauern,
Tom,
Sam
und
Bo,
natürlich.
From
behind
Tom's
black
fence
Tom
peeps
across
Von
hinter
Toms
schwarzem
Zaun
späht
Tom
hinüber,
Just
to
witness
Sam's
crop
business
Nur
um
Sams
Erntegeschäft
zu
beobachten,
Boomin'
like
the
big
guy's,
but
get
this
Das
boomt
wie
bei
den
Großen,
aber
pass
auf,
Sam
sold
to
uncles
and
cousins,
poor
Tom
crams
Sam
verkaufte
an
Onkel
und
Cousins,
armer
Tom
stopft,
He
sold
his
to
get
a
fence
like
Sam
(yeah)
Er
verkaufte
seins,
um
einen
Zaun
wie
Sam
zu
bekommen
(ja).
Page
2:
Sam
view's
the
sight
-
Seite
2:
Sam
betrachtet
die
Szene
-
What
goes
at
Bo's
over
his
picket
white
Was
geht
bei
Bo
über
seinem
weißen
Lattenzaun?
Slowly
he
peeks
only
to
see
Bo
plantin'
Langsam
späht
er,
nur
um
zu
sehen,
wie
Bo
pflanzt,
Sweet
potatoes
with
his
brand
new
hoe
Süßkartoffeln
mit
seiner
brandneuen
Hacke,
meine
Süße.
Bo
sees
Sam
but's
not
frettin',
more
sweatin'
Bo
sieht
Sam,
macht
sich
aber
keine
Sorgen,
schwitzt
mehr,
Thinkin'
about
steppin'
to
the
crib,
forgettin'
Denkt
daran,
ins
Haus
zu
gehen,
und
vergisst,
'Bout
his
brand
new
hoe,
Old
Mickey
D
would
say
Sam's
tricky
Seine
brandneue
Hacke,
Schatz.
Der
alte
Mickey
D
würde
sagen,
Sam
ist
gerissen,
The
plot
thickens,
onto
page
3...
Die
Handlung
verdichtet
sich,
weiter
zu
Seite
3...
Top
of
the
mornin',
sun's
up,
skies
are
blue
Guten
Morgen,
die
Sonne
ist
auf,
der
Himmel
ist
blau,
Once
nothin...
then
cock-a-doodle-doo
Einst
war
nichts...
dann
kräht
der
Hahn.
All
three
knew
this
tool
more
than
well
Alle
drei
kannten
dieses
Werkzeug
mehr
als
gut,
Sure
beats
alarm
bells,
they
induce
head
swells
Schlägt
sicher
Alarmglocken,
die
verursachen
Kopfschwellungen.
Well,
clock
says
Sam's
off
to
tend
to
his
crop
Nun,
die
Uhr
sagt,
Sam
ist
weg,
um
seine
Ernte
zu
pflegen,
Time
says
Farmer
Tom's
off
to
mop
Die
Zeit
sagt,
Bauer
Tom
ist
weg,
um
zu
wischen.
Bo's
up
and
at
'em,
then
twitches
one
eye
Bo
ist
auf
und
davon,
dann
zuckt
ein
Auge,
For
something
here
is
not
quite
cipher
Denn
irgendetwas
hier
ist
nicht
ganz
klar.
"E-I-E-I-O!"
screamed
Bo
"E-I-E-I-O!",
schrie
Bo,
"Left
on
my
lawn,
now
it's
gone,
where's
my
hoe?
"Lag
auf
meinem
Rasen,
jetzt
ist
sie
weg,
wo
ist
meine
Hacke,
meine
Liebe?
O
woe
is
me,
how
will
I
ever
plant
seeds
O
weh
mir,
wie
soll
ich
jemals
Samen
pflanzen,
Lay
the
fertilizer,
dig
up
the
weeds?
Den
Dünger
ausbringen,
das
Unkraut
ausgraben?
Plus
make
true
my
foremost
desire
Und
meinen
größten
Wunsch
wahr
machen,
To
get
a
picket
fence
and
trash
the
chicken
wire?"
Einen
Lattenzaun
zu
bekommen
und
den
Maschendrahtzaun
wegzuwerfen?"
By,
uh,
100%
life
gets
hard
Um,
äh,
100%
wird
das
Leben
hart,
Liebling,
When
one
hoe
goes
from
one's
garden
Wenn
eine
Hacke
aus
dem
Garten
verschwindet.
Page
4:
Little
Bo
weeped
Seite
4:
Der
kleine
Bo
weinte,
Cleared
tears
from
eyes
then
Little
Bo
peeped
Wischte
sich
die
Tränen
aus
den
Augen,
dann
spähte
der
kleine
Bo,
Through
a
hole
in
Sam's
six
foot
fence
Durch
ein
Loch
in
Sams
zwei
Meter
hohem
Zaun,
Where
Sam
was
seen
plantin'
tall
and
short
pea
plants
Wo
Sam
gesehen
wurde,
wie
er
hohe
und
niedrige
Erbsenpflanzen
pflanzte.
Hence
the
moral
of
the
fable:
Daher
die
Moral
der
Fabel:
Always
keep
a
boring
book
on
your
night
table
Habe
immer
ein
langweiliges
Buch
auf
deinem
Nachttisch,
meine
Süße.
A
Tom
is
not
able
Ein
Tom
ist
nicht
fähig,
But
when
you
grow
up
to
be
a
farmer
keep
an
eye
on
your
yard
Aber
wenn
du
erwachsen
bist
und
Bäuerin
wirst,
behalte
deinen
Garten
im
Auge,
Cuz
with
no
hoe
it's
hard
Denn
ohne
Hacke
ist
es
hart,
Liebling.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deangelo Larue Porter
Attention! Feel free to leave feedback.