D-MAN 55 feat. GROT - Соседи (feat. Грот) - translation of the lyrics into German

Соседи (feat. Грот) - Грот , D-MAN 55 translation in German




Соседи (feat. Грот)
Nachbarn (feat. Грот)
Держи эскимо в шоколаде. Давай не скажем маме,
Hier, nimm das Eis am Stiel in Schokolade. Lass es uns Mama nicht erzählen,
Что на самом деле случилось на окне с цветами.
was wirklich mit den Blumen auf dem Fensterbrett passiert ist.
Держи коньяк армянский, фирменная бутылка.
Hier, nimm den armenischen Kognak, Originalflasche.
Скажешь: парень просто упал, ударился затылком.
Du sagst: Der Typ ist einfach hingefallen, hat sich am Hinterkopf verletzt.
Вы меня тоже поймите - без "Высшего" никак,
Verstehen Sie mich auch - ohne Hochschulabschluss geht es nicht,
Нужно защититься - дарю без пробега "крузак".
muss mich verteidigen - ich schenke Ihnen einen 'Cruiser' ohne Kilometer.
Слышишь, командир? Держи двадцатку, так, от души.
Hör mal, Kommandant? Hier ist ein Zwanziger, ehrlich, von Herzen.
Просто не будем в багажник заглядывать - мы спешим.
Schauen wir einfach nicht in den Kofferraum - wir haben es eilig.
Пойдём наводчиком к нам, да тут почти ученье,
Komm als Späher zu uns, das ist ja fast wie eine Übung,
По приезду "двушка", вместо казённого подселения.
Bei Ankunft eine Zweizimmerwohnung, statt staatlicher Zuweisung.
К старости все вроде зажили, справились помолясь,
Im Alter haben sich scheinbar alle erholt, es mit Gebeten geschafft,
Жёны про новости, Боже, выключи эту грязь.
Die Frauen über die Nachrichten, Gott, schalt diesen Dreck aus.
Реки наркотиков, утопающих жалобный клич,
Ströme von Drogen, der klägliche Schrei der Ertrinkenden,
Техногенный ужас, коллапс и кадровый паралич.
Technogener Horror, Kollaps und Personal-Lähmung.
Игры больших людей тянут планету на дно,
Die Spiele der großen Leute ziehen den Planeten auf den Grund,
Мы тонем, сынок, урви пожирнее бревно.
Wir ertrinken, mein Sohn, schnapp dir den fettesten Baumstamm.
Сколько уже мучительных лет мы стонем, задыхаясь от бед.
Wie viele qualvolle Jahre schon stöhnen wir, ersticken an Sorgen.
Не твой ли работяга сосед - тот, с кого небо взыщет ответ?
Ist es nicht dein Nachbar, der Malocher der, von dem der Himmel Rechenschaft fordern wird?
Замазал свою совесть нуждой, за счастьем чей-то траурный вой.
Sein Gewissen mit Not beschmiert, hinter dem Glück der Trauergesang eines anderen.
Во взрыве обвиняет приказ, но чья была у кнопки рука?
Für die Explosion beschuldigt er den Befehl, doch wessen Hand war am Knopf?
Слышь, давай "как надо", как "не надо" не давай.
Hör mal, mach es 'richtig', mach es nicht 'falsch'.
Правило поправило и да, уехал в Китай.
Die Regel hat's gerichtet und ja, er ist nach China abgehauen.
Как знаешь - выгребаю, у нас делов - край.
Wie du weißt ich schaufle mich raus, wir haben Arbeit bis zum Abwinken.
Однако, как и встарь - половиним каравай.
Aber, wie eh und je wir teilen den Laib.
Бумагу заполняй: как звать тебя, откуда.
Füll das Papier aus: Wie heißt du, woher kommst du.
На что надеетесь? Всё ждёте социального чуда.
Worauf hoffen Sie? Warten immer noch auf das soziale Wunder.
Сказано сосуды, так и пей свой аспирин.
Man sagte Gefäße, also nimm dein Aspirin.
Мы ведь тоже люди, мы ругаться не хотим.
Wir sind doch auch Menschen, wir wollen uns nicht streiten.
Твоё время до пяти, хочешь быть - плати,
Deine Zeit ist bis fünf, willst du dabei sein zahl,
Если нет - на карантин, отставить ныть, мути.
Wenn nicht ab in Quarantäne, Schluss mit dem Gejammer, mach was.
Брось этот кредит, основной инстинкт - мотив,
Lass diesen Kredit, der Urinstinkt ist das Motiv,
Властелин на негативе - значит ты аперитив.
Der Herrscher ist negativ drauf dann bist du der Aperitif.
Что тебе там бередит эту твою душу?
Was beunruhigt dir da deine Seele?
Портишь дяде аппетит, мы тут вообще-то кушаем:
Du verdirbst dem Onkel den Appetit, wir essen hier gerade:
Мартини, ножки Буша - празднично, заслужено.
Martini, Bush-Keulen festlich, wohlverdient.
Попробуй тут пожить, вот одна отдушина.
Versuch mal, hier zu leben, das ist der einzige Lichtblick.
Сколько уже мучительных лет мы стонем, задыхаясь от бед.
Wie viele qualvolle Jahre schon stöhnen wir, ersticken an Sorgen.
Не твой ли работяга сосед - тот, с кого небо взыщет ответ?
Ist es nicht dein Nachbar, der Malocher der, von dem der Himmel Rechenschaft fordern wird?
Замазал свою совесть нуждой, за счастьем чей-то траурный вой.
Sein Gewissen mit Not beschmiert, hinter dem Glück der Trauergesang eines anderen.
Во взрыве обвиняет приказ, но чья была у кнопки рука?
Für die Explosion beschuldigt er den Befehl, doch wessen Hand war am Knopf?
Можно сдать любой экзамен и пройти строгую комиссию,
Man kann jede Prüfung bestehen und eine strenge Kommission passieren,
Для этого всего лишь надо заплатить крысе.
Dafür muss man nur der Ratte zahlen.
Белый конверт тяжёлый будет ей в ящик убран,
Ein schwerer weißer Umschlag wird ihr in den Kasten gelegt,
И ты сегодня же станешь, ну, к примеру - хирургом.
Und du wirst noch heute, sagen wir mal Chirurg.
Всегда есть куда жать и шанс есть хотя бы один,
Es gibt immer, wohin man drücken kann, und es gibt wenigstens eine Chance,
Закупить себе права, даже если ещё не водил.
sich einen Führerschein zu kaufen, auch wenn man noch nie gefahren ist.
Зализанный инструктор детям объяснял вкратце:
Der aalglatte Instruktor erklärte den Kindern kurz und bündig:
За лавэ будет любая подпись на любой квитанции.
Für Kohle gibt's jede Unterschrift auf jeder Quittung.
Пустеющий посёлок до корней пропитанный сажей,
Das verödende Dorf, bis in die Wurzeln von Ruß durchtränkt,
Ночное ДТП инструктор тот с собой не свяжет.
Den nächtlichen Verkehrsunfall wird jener Instruktor nicht mit sich in Verbindung bringen.
После суточной смены сестра приколет в Скайпе,
Nach der 24-Stunden-Schicht wird die Schwester auf Skype witzeln,
Как молодой специалист неверно ввёл скальпель.
wie der junge Spezialist das Skalpell falsch angesetzt hat.
Пару десятков лет назад тут семя брошено, вспомни,
Vor ein paar Jahrzehnten wurde hier der Samen gesät, erinnerst du dich,
Сейчас оно раскрылось, крона и пустило корни. GL5.RU
Jetzt hat er sich entfaltet, Krone und Wurzeln geschlagen. GL5.RU
Из маленьких камней построится огромный замок,
Aus kleinen Steinen wird eine riesige Burg gebaut,
И ежеминутный выбор станет в жизни важным самым.
Und die jede Minute getroffene Wahl wird die wichtigste im Leben sein.
Сколько уже мучительных лет мы стонем, задыхаясь от бед.
Wie viele qualvolle Jahre schon stöhnen wir, ersticken an Sorgen.
Не твой ли работяга сосед - тот, с кого небо взыщет ответ?
Ist es nicht dein Nachbar, der Malocher der, von dem der Himmel Rechenschaft fordern wird?
Замазал свою совесть нуждой, за счастьем чей-то траурный вой.
Sein Gewissen mit Not beschmiert, hinter dem Glück der Trauergesang eines anderen.
Во взрыве обвиняет приказ, но чья была у кнопки рука?
Für die Explosion beschuldigt er den Befehl, doch wessen Hand war am Knopf?





Writer(s): дмитрий грабовецкий, рябов м


Attention! Feel free to leave feedback.