Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Garden of Earthly Delights (X-Press 2 radio edit)
Der Garten der Lüste (X-Press 2 Radio Edit)
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Where
the
river
sleeps
peaceful
in
its
bed
Wo
der
Fluss
friedlich
in
seinem
Bett
schläft
To
a
place
where
all
the
feelings
have
been
said
An
einen
Ort,
wo
alle
Gefühle
ausgesprochen
wurden
Where
the
clouds
move
gently
across
the
sky
Wo
die
Wolken
sanft
über
den
Himmel
ziehen
To
the
field
where
envy
goes
to
die
Zum
Feld,
wo
der
Neid
stirbt
Where
the
sun
glows
deep
ochre
all
day
Wo
die
Sonne
den
ganzen
Tag
tief
ockerfarben
glüht
Where
the
children
play
Wo
die
Kinder
spielen
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
To
the
city
where
all
the
stories
end
In
die
Stadt,
wo
alle
Geschichten
enden
To
the
place
where
you'll
find
an
absent
friend
An
den
Ort,
wo
man
einen
abwesenden
Freund
findet
Where
the
shifting
sands
finally
come
to
rest
Wo
der
wandernde
Sand
endlich
zur
Ruhe
kommt
Where
all
the
thieves
are
blessed
Wo
alle
Diebe
gesegnet
sind
Where
the
leaves
never
fall
from
the
tallest
trees;
that's
where
I
want
to
be
Wo
die
Blätter
niemals
von
den
höchsten
Bäumen
fallen;
dort
möchte
ich
sein
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Back
to
the
Garden
Zurück
zum
Garten
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Back
to
the
Garden
Zurück
zum
Garten
Where
the
roses
take
delight
in
the
winter
frost
Wo
die
Rosen
sich
am
Winterfrost
erfreuen
To
the
maze
where
jealous
thoughts
are
lost
Zum
Labyrinth,
wo
eifersüchtige
Gedanken
verloren
gehen
To
a
land
where
the
meek
shall
inherit
the
earth
In
ein
Land,
wo
die
Sanftmütigen
die
Erde
erben
werden
Where
the
things
are
valued
for
their
worth
Wo
die
Dinge
für
ihren
Wert
geschätzt
werden
Where
all
the
souls
receive
their
pardon
Wo
alle
Seelen
ihre
Vergebung
empfangen
Take
me,
take
me
to
the
Garden
Bring
mich,
bring
mich
zum
Garten
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Back
to
the
Garden
Zurück
zum
Garten
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Back
to
the
Garden
Zurück
zum
Garten
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Back
to
the
Garden
Zurück
zum
Garten
Take
me
home
Bring
mich
nach
Hause
Back
to
the
Garden
Zurück
zum
Garten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matt Winn, Ellis David Freeman
Attention! Feel free to leave feedback.