Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Soy la Voz
Ich bin die Stimme
2014
época
de
guerra
2014,
eine
Zeit
des
Krieges
La
vida
se
pierde
la
muerte
se
aferra
Das
Leben
schwindet,
der
Tod
hält
sich
fest
A
130
por
cada
trabajo
en
mesa
Bei
130
für
jede
Arbeit
am
Tisch
De
7 a
7 los
turnos
pa
salir
de
la
pobreza
Von
7 bis
7 die
Schichten,
um
der
Armut
zu
entkommen
Cogieron
chavos
apúntaselo
en
la
pizarra
Sie
nahmen
Geld,
schreib
es
auf
die
Tafel
La
cuota
de
los
kioscos
por
si
algún
día
te
agarra
Die
Gebühr
der
Kioske,
falls
sie
dich
eines
Tages
erwischen
Y
es
que
un
abogado
quita
lo
que
cuesta
un
8
Und
ein
Anwalt
kostet
so
viel
wie
ein
Achtel
O
que
el
caso
sea
que
te
incautaron
un
38
Oder
falls
sie
dich
mit
einer
38er
beschlagnahmen
Pal
sótano
a
ponerte
los
guantes
en
regla
6
Ab
in
den
Keller,
Handschuhe
an,
Regel
6
Si
te
encuentra
en
causa
te
confiscan
el
deséis
Wenn
sie
dich
überführen,
beschlagnahmen
sie
deinen
Sechzehner
No
hay
derecho
ha
fianza
va
de
casco
pa
misiones
Es
gibt
kein
Recht
auf
Kaution,
es
geht
direkt
in
den
Knast
Te
ingresa
y
espera
turnó
pa
la
apelaciones
Du
wirst
eingesperrt
und
wartest
auf
deine
Berufung
Un
atraso
pero
no
lo
piensa
si
no
hay
cantazo
Eine
Verzögerung,
aber
du
denkst
nicht
daran,
wenn
es
keine
Schläge
gibt
De
tanto
desenfoque
yo
soñaba
dando
pasos
que
Bei
so
viel
Unschärfe
träumte
ich
davon,
Schritte
zu
machen
La
vida
es
corta
pero
hay
tiempo
soñar
Das
Leben
ist
kurz,
aber
es
gibt
Zeit
zu
träumen
Hay
espació
para
decir
mañana
me
voy
a
montar
Es
gibt
Raum
zu
sagen,
morgen
werde
ich
durchstarten
Prendo
el
murciélago,
bajo
cristales
Ich
starte
den
Bat,
lasse
die
Scheiben
runter
Los
pisos
quemando
la
mary
y
en
la
pista
Die
Reifen
verbrennen
das
Gras
und
auf
der
Strecke
El
privado
JeFly
vamos
a
volar
pa
tu
país
Der
Privatjet
JeFly,
wir
fliegen
in
dein
Land
60
presta
el
lora
el
ya
tiene
muelle
con
nais
60,
leih
mir
den
Papagei,
er
hat
schon
eine
Feder
mit
Nägeln
Se
me
olvido
apagar
las
luces
y
activar
la
alarma
Ich
habe
vergessen,
die
Lichter
auszuschalten
und
den
Alarm
zu
aktivieren
Del
casen
dorado
el
sabanera
ya
la
tengo
salta
Vom
goldenen
Haus,
der
Sabanera,
habe
ich
sie
schon
übersprungen
En
la
marquesina
o
es
que
cojo
si
el
JFZ
el
polari
In
der
Garage,
oder
ich
nehme,
wenn
der
JFZ,
der
Polari
Mil
a
KTM
o
el
charger
pa
acá
borro
Tausend
für
die
KTM
oder
den
Charger,
um
hierher
zu
kommen
Todo
es
posible
debajo
de
nubes
blancas
Alles
ist
möglich
unter
weißen
Wolken
Por
eso
prometí
que
algún
día
exploto
la
banca
Deshalb
habe
ich
versprochen,
dass
ich
eines
Tages
die
Bank
sprenge
Siendo
la
voz
de
un
pueblo
que
al
final
se
levanta
Als
Stimme
eines
Volkes,
das
sich
am
Ende
erhebt
Viviendo
cuando
no
hay
vida
hay
que
escribir
las
cartas
Leben,
wenn
es
kein
Leben
gibt,
muss
man
die
Briefe
schreiben
Detrás
de
los
que
puyan
carros
con
los
de
paletas
Hinter
denen,
die
Autos
mit
denen
der
Paletten
schieben
Detrás
del
que
trabaja
con
guantilla
y
careta
Hinter
dem,
der
mit
Handschuhen
und
Maske
arbeitet
Detrás
de
los
que
viven
fugitivos
por
la
libre
Hinter
denen,
die
als
Flüchtlinge
in
Freiheit
leben
Detrás
de
menores
de
15
que
tienen
calibre
Hinter
Minderjährigen
unter
15,
die
ein
Kaliber
haben
Detrás
de
los
que
hace
tiempo
sin
abrir
la
boca
Hinter
denen,
die
seit
langem
den
Mund
nicht
aufgemacht
haben
Detrás
de
los
que
duplican
la
guagua
a
cuenta
Loka
Hinter
denen,
die
den
Wagen
auf
Loka-Konto
verdoppeln
Detrás
de
los
que
son
esmero
sin
tener
licencia
Hinter
denen,
die
sich
ohne
Lizenz
bemühen
Detrás
del
que
sale
de
prisión
con
la
reincidencia
Hinter
dem,
der
mit
Rückfälligkeit
aus
dem
Gefängnis
kommt
Y
sueños
que
nunca
se
cumplieron
Und
Träume,
die
nie
erfüllt
wurden
Y
es
que
la
calidad
de
vida
los
interrumpieron
Und
die
Lebensqualität
hat
sie
unterbrochen
La
necesidad
agárrate
la
mano
las
limitaciones
Die
Notwendigkeit,
ergreife
die
Hand,
die
Begrenzungen
Entiende
porque
soy
real
en
todas
mis
canciones
Verstehe,
warum
ich
in
all
meinen
Liedern
echt
bin
Yo
soy
la
voz
que
gritaba
criterio
Ich
bin
die
Stimme,
die
nach
Kriterien
schrie
El
que
se
atrevió
a
decir
que
estamos
vivos
Derjenige,
der
es
wagte
zu
sagen,
dass
wir
leben
En
pleno
cementerio
Inmitten
eines
Friedhofs
Ahora
soy
la
cruz
que
cargan
en
el
desierto
Jetzt
bin
ich
das
Kreuz,
das
sie
in
der
Wüste
tragen
Que
si
me
gusta
la
calle
es
cierto
Dass
ich
die
Straße
liebe,
ist
wahr
Este
disco
se
lo
dedico
a
camira
Dieses
Album
widme
ich
Camira
Mi
familia
mis
hermanos
en
la
calle
Meiner
Familie,
meinen
Brüdern
auf
der
Straße
A
los
presos
en
la
mila
Den
Gefangenen
in
der
Mila
Todo
el
que
este
haciendo
tiempo
Allen,
die
ihre
Zeit
absitzen
Se
agrandé
el
movimiento
Die
Bewegung
wird
größer
D.O
la
noticia
del
momento
D.O,
die
Nachricht
des
Augenblicks
Yo
soy
la
voz
Ich
bin
die
Stimme
Soy
lo
que
siente
el
pueblo
Ich
bin
das,
was
das
Volk
fühlt
Soy
ese
detallé
Ich
bin
dieses
Detail
Que
le
hace
falta
a
la
calle
uuh
Das
der
Straße
fehlt,
uuh
Yo
soy
la
voz
Ich
bin
die
Stimme
Soy
lo
que
siente
el
pueblo
Ich
bin
das,
was
das
Volk
fühlt
Dios
bendiga
a
mi
barrio
Gott
segne
mein
Viertel
Bendiga
a
mi
madre
gracias
a
la
vida
Segne
meine
Mutter,
danke
dem
Leben
Soy
el
suero
de
la
calle
Humildemente
el
portavoz
del
pueblo
Ich
bin
das
Serum
der
Straße,
demütig
der
Sprecher
des
Volkes
La
conciencia
de
los
chamaquitos
Das
Gewissen
der
Jungs
Que
los
limitan
a
barrer
sus
sueños
Die
sie
daran
hindern,
ihre
Träume
zu
begraben
Por
la
falta
de
recursos
o
Wegen
fehlender
Ressourcen
oder
Porque
nunca
han
tenido
en
el
poder
de
sus
manos
Weil
sie
nie
die
Macht
in
ihren
Händen
hatten
El
dios
de
la
tierra
Den
Gott
der
Erde
El
papel
con
las
caras
de
presidente
Das
Papier
mit
den
Gesichtern
der
Präsidenten
Yo
soy
el
suero
de
la
calle
Ich
bin
das
Serum
der
Straße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudy Calzado
Attention! Feel free to leave feedback.