Lyrics and translation D.OZi feat. Trebol Clan - Contigo Tengo Todo
Contigo Tengo Todo
С тобой у меня есть всё
Contigo
tengo
todo,
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
всё,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Si
te
vas,
llévame
contigo
Если
ты
уйдешь,
возьми
меня
с
собой
Que
no
quiero
dormir
con
la
almohada
Потому
что
я
не
хочу
спать
с
подушкой
Te
obsequiaría
el
mundo
solo
si
me
dejaras
Я
бы
подарил
тебе
мир,
только
если
бы
ты
позволила
No
se
vale
que
me
dejes
solo
al
dormir
Нечестно
оставлять
меня
одного
спать
En
las
próximas
madrugadas.
В
ближайшие
ночи.
Mama
no
permitas
que
este
barco
se
hunda
Мама,
не
дай
этому
кораблю
затонуть
Si
mi
girl
pierde
sentido
mi
vida
se
me
derrumba
Если
моя
девушка
потеряет
смысл,
моя
жизнь
рухнет
Tal
vez
no
he
echo
las
cosas
correctas
Возможно,
я
не
делал
всё
правильно
Pero
suma
lo
positivo
lo
negativo
se
resta,
Но
сложи
всё
хорошее,
плохое
вычти,
Yo
se
que
tengo
un
canto
la
fama
me
llena
de
tantos
Я
знаю,
что
у
меня
есть
талант,
слава
наполняет
меня
многим
Vehículos
prendas
y
un
capital
en
el
banco,
Машинами,
одеждой
и
капиталом
в
банке,
No
todo
el
mundo
tiene
el
placer
Не
всем
в
мире
так
повезло
Pero
contigo
yo
me
doy
la
vida
de
turista
en
el
hotel,
Но
с
тобой
я
живу
как
турист
в
отеле,
Hagamos
una
tregua
tu
cara
se
nota
a
legua
Давай
заключим
перемирие,
по
твоему
лицу
видно
Que
me
necesitas
yo
soy
tu
Horse
y
tu
mi
yegua
Что
ты
нуждаешься
во
мне,
я
твой
жеребец,
а
ты
моя
кобылица
Colombiana
corramos
pero
en
la
cama
Колумбийка,
давай
побежим,
но
в
постели
Yo
quiero
que
peques
muerdes
la
manzana,
Я
хочу,
чтобы
ты
грешила,
кусая
яблоко,
Que
no
nos
cansemos
hagamos
lo
que
siempre
hacemos
Чтобы
мы
не
уставали,
делая
то,
что
всегда
делаем
Peleamos
pero
en
las
sabanas
nos
entendemos,
Мы
ссоримся,
но
в
простынях
мы
понимаем
друг
друга,
Tu
bad
boy
tu
mi
girl
yo
te
doy
Твой
плохой
парень,
ты
моя
девушка,
я
дарю
тебе
Desde
los
tiempos
del
game
boy
Со
времен
Game
Boy
Tu
tas
clara
de
quien
soy
D
OZi.
Ты
знаешь,
кто
я,
D
OZi.
Contigo
tengo
todo,
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
всё,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Si
te
vas,
llévame
contigo
Если
ты
уйдешь,
возьми
меня
с
собой
Que
no
quiero
dormir
con
la
almohada
Потому
что
я
не
хочу
спать
с
подушкой
Te
obsequiaría
el
mundo
solo
si
me
dejaras
Я
бы
подарил
тебе
мир,
только
если
бы
ты
позволила
No
se
vale
que
me
dejes
solo
al
dormir
Нечестно
оставлять
меня
одного
спать
En
las
próximas
madrugadas.
В
ближайшие
ночи.
Hagamos
la
paz
no
quiero
seguir
en
la
guerra
innecesaria
Давай
заключим
мир,
я
не
хочу
продолжать
эту
ненужную
войну
Me
siento
como
un
confinado
sin
la
comisaria
Я
чувствую
себя
как
заключенный
без
участка
Me
acuesto
contigo
me
despierto
contigo
Я
ложусь
спать
с
тобой,
просыпаюсь
с
тобой
La
felicidad
sin
ti
no
la
consigo,
Счастья
без
тебя
я
не
найду,
No
me
engañes
te
fascina
que
de
sudor
te
bañe
Не
обманывай
меня,
тебе
нравится,
когда
я
обливаюсь
потом
Que
dentro
de
la
gua-gua
los
cristales
empañe
Когда
в
машине
запотевают
стекла
Besitos
de
picota
la
fina
pa'
la
capota
Поцелуи,
изысканное
вино
для
кабриолета
Aquí
puedes
gritar
tamos
en
la
costa,
Здесь
ты
можешь
кричать,
мы
на
побережье,
Esto
es
adictivo
hagamolo
pero
pasivo
Это
затягивает,
давай
сделаем
это,
но
пассивно
Contigo
no
tengo
que
usar
preservativo
С
тобой
мне
не
нужно
использовать
презерватив
Soy
tu
malo
hostil
lo
tienes
que
admitir
Я
твой
плохой,
враждебный,
ты
должна
признать
Que
no
puedes
dejarme
de
sentir,
Что
ты
не
можешь
перестать
чувствовать
меня,
Deja
ya
el
egoísmo,
por
culpa
tuya
estoy
fuera
de
ritmo
Оставь
свой
эгоизм,
из-за
тебя
я
сбился
с
ритма
Me
tienes
cayendo
en
el
abismo
Ты
заставляешь
меня
падать
в
пропасть
Contigo
tengo
todo
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
всё,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Llévame
contigo
yo
no
soy
muy
amigo
de
la
almohada.
Возьми
меня
с
собой,
я
не
очень
дружу
с
подушкой.
Contigo
tengo
todo,
sin
ti
no
tengo
nada
С
тобой
у
меня
есть
всё,
без
тебя
у
меня
ничего
нет
Si
te
vas,
llévame
contigo
Если
ты
уйдешь,
возьми
меня
с
собой
Que
no
quiero
dormir
con
la
almohada
Потому
что
я
не
хочу
спать
с
подушкой
Te
obsequiaría
el
mundo
solo
si
me
dejaras
Я
бы
подарил
тебе
мир,
только
если
бы
ты
позволила
No
se
vale
que
me
dejes
solo
Нечестно
оставлять
меня
одного
Al
dormir
en
las
próximas
madrugadas.
Спать
в
ближайшие
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Gomez Bolanos
Attention! Feel free to leave feedback.