Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On My Way Home
Auf meinem Heimweg
I
was
getting
out,
without
a
doubt
Ich
kam
raus,
ohne
Zweifel
This
was
my
last
patrol,
wished
I
could
shout
Das
war
meine
letzte
Patrouille,
ich
wünschte,
ich
könnte
schreien
But
then
the
reds
were
there
Aber
dann
waren
die
Roten
da
We
were
taking
our
share
Wir
bekamen
unseren
Teil
ab
Fifteen
to
thirty,
but
fair
is
fair
Fünfzehn
zu
dreißig,
aber
fair
ist
fair
I
was
fighting
wild,
shooting
blind
Ich
kämpfte
wild,
schoss
blind
Nothing
I
could
do,
nowhere
I
could
go
Nichts,
was
ich
tun
konnte,
nirgendwohin
konnte
ich
gehen
Someone
yelled,
"keep
your
head
down
low"
Jemand
schrie:
'Halt
den
Kopf
unten!'
I
heard
men
crying,
knew
they
were
dying
Ich
hörte
Männer
weinen,
wusste,
dass
sie
starben
And
for
the
first
time,
I
realized
Und
zum
ersten
Mal
erkannte
ich
My
sergeant
lied!
Mein
Sergeant
log!
On
my
way
home
in
a
body
bag
Auf
meinem
Heimweg
in
einem
Leichensack
A
one-way
ticket,
but
I
couldn't
brag
Ein
One-Way-Ticket,
aber
ich
konnte
nicht
prahlen
I
was
seeing
green,
seeing
red
Ich
sah
grün,
sah
rot
With
an
aching,
throbbing,
emptiness
in
my
head
Mit
einer
schmerzenden,
pochenden
Leere
in
meinem
Kopf
Trying
to
breathe,
I
fought
for
air
Ich
versuchte
zu
atmen,
kämpfte
um
Luft
I
was
alive,
but
nobody
cared
Ich
war
am
Leben,
aber
es
kümmerte
niemanden
We
left
the
planet
Wir
verließen
den
Planeten
Then
we
had
landed
Dann
waren
wir
gelandet
Soon
picked
up
by
an
army
truck
Bald
von
einem
Armeelaster
aufgesammelt
Someone
gave
me
a
shovel
and
told
me
to
dig
Jemand
gab
mir
eine
Schaufel
und
sagte
mir,
ich
solle
graben
I
said,
"f**k
off
and
die,
capitalist
pig!"
Ich
sagte:
'Verpiss
dich
und
stirb,
du
kapitalistisches
Schwein!'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eith Ni-bhraonain, Roma Shane Ryan, Nick Ryan
Attention! Feel free to leave feedback.