С
крышей
подле
вонючки
– ручья
Mit
dem
Dach
nah
am
Gestank
– dem
Bach
Под
свист
соловья.
Усну
ли
тут
я
Beim
Pfeifen
der
Nachtigall.
Ob
ich
hier
einschlafe?
И
рукою,
окном
до
небес
Und
mit
der
Hand,
dem
Fenster
zum
Himmel
А
стену
полез.
Попал
в
тёмный
лес
Die
Wand
hochgeklettert.
In
einen
dunklen
Wald
geraten
Вновь
фатум
кинул
ловко
Wieder
warf
das
Schicksal
geschickt
Стал
сыром
в
мышеловке
Wurde
zum
Käse
in
der
Mausefalle
Лизни
эту
головку
Leck
diesen
Kopf,
meine
Süße,
Мышью
ловкой,
мышеловка
Als
flinke
Maus,
Mausefalle
С
крышей
вовсе
рассорился
я
Mit
dem
Dach
habe
ich
mich
total
zerstritten
Мы
с
ней
не
друзья.
Заткнул
соловья
Wir
sind
keine
Freunde.
Habe
die
Nachtigall
zum
Schweigen
gebracht
Практикуя
свой
телекинез
в
уме
или
без
Praktiziere
meine
Telekinese
im
Geist
oder
ohne
Не
дохнет
мой
бес
Mein
Dämon
stirbt
nicht
Музыка,
слова,
инструменты,
вокал:
Musik,
Text,
Instrumente,
Gesang:
Гиви
Георгиевич
Шерозия.
2003
г
Givi
Georgievich
Sherozia.
2003
Аранжировка:
2003,
2005
г
Arrangement:
2003,
2005
Фонограмма:
Гиви
Георгиевич
Шерозия.
2019
г
Phonogramm:
Givi
Georgievich
Sherozia.
2019
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): гиви георгиевич шерозия
Album
Бисер I
date of release
19-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.