D-Shot - (I'll Be Yo') Huckleberry - translation of the lyrics into German

(I'll Be Yo') Huckleberry - D-Shottranslation in German




(I'll Be Yo') Huckleberry
(Ich werd' dein) Huckleberry sein
(Feat. E-40)
(Feat. E-40)
[D-Shot]
[D-Shot]
Hey now baby, how you be doin?
Hey Süße, wie geht's dir so?
You been doin fine?
Geht's dir gut?
You know you called me last week
Weißt du, du hast mich letzte Woche angerufen
I got your message but I was outta state, yaknowhatI'msayin?
Ich hab deine Nachricht bekommen, aber ich war nicht im Land, weißt du, was ich meine?
(Now I comes through, just like the hog I am)
(Jetzt komm ich durch, genau wie das Schwein, das ich bin)
It seems you need a little bit of excitement in your life
Es scheint, du brauchst ein bisschen Aufregung in deinem Leben
(All up in her bedroom, til Renee humming my tune)
(Ganz bei ihr im Schlafzimmer, bis Renee meine Melodie summt)
I'm here for you, don't sweat it
Ich bin für dich da, mach dir keine Sorgen
(She's got an attitude, I'm just her man)
(Sie hat 'ne Attitüde, ich bin nur ihr Mann)
How your man be treatin you?
Wie behandelt dich dein Mann so?
(She needs me to get her in the mood)
(Sie braucht mich, um sie in Stimmung zu bringen)
I know
Ich weiß
(I had to hit her, I'm never stairy I'll be yo huckleberry!)
(Ich musste sie rannehmen, ich zögere nie, ich werd' dein Huckleberry sein!)
See you can call me any hour, that's how we do it
Siehst du, du kannst mich zu jeder Stunde anrufen, so machen wir das
I'm in and out, and partner you ain't knowin this
Ich bin rein und raus, und Partner, du weißt davon nichts
She loves you goodly but she's all on a player's tip
Sie liebt dich wirklich, aber sie steht total auf den Trip eines Players
Cause you ain't givin, somethin that she really needs
Weil du ihr nicht gibst, was sie wirklich braucht
And that's that good ass lovin, partner can't you see
Und das ist diese gute Liebe, Partner, siehst du das nicht?
She's bored no trust, she sits in the house all day
Sie ist gelangweilt, kein Vertrauen, sie sitzt den ganzen Tag zu Hause
While you out there ballin, tryin to have it the kingpin way
Während du da draußen auf dicke Hose machst, versuchst, es wie ein Kingpin zu machen
She gets no time, your schedule way too deep
Sie bekommt keine Zeit, dein Zeitplan ist viel zu voll
You leaves out the house everytime you get a beep
Du verlässt das Haus jedes Mal, wenn du einen Piepton bekommst
To all you ladies, sweet dark and lovely
An all euch Ladies, süß, dunkel und lieblich
See players like me, I likes to taste the Easter bunny
Seht ihr, Player wie ich, ich mag es, den Osterhasen zu kosten
I likes to lick you down, give you self esteem
Ich mag es, dich abzulecken, dir Selbstwertgefühl zu geben
I'm the playboy you want, on your under team
Ich bin der Playboy, den du willst, in deinem Undercover-Team
Yo' huckleberry, mackin fast Shot-ty
Dein Huckleberry, schnell am Anmachen, Shot-ty
One of them type of ballers on the same level as Gotti
Einer von der Sorte Baller auf dem gleichen Level wie Gotti
So all you tenders, it's all to the good
Also all ihr Zarten, es ist alles gut
So page me on the under and I'll creep through yo' hood
Also piep mich heimlich an und ich schleiche durch deine Gegend
[Chorus]
[Refrain]
If you need some lovin, lovin girl
Wenn du etwas Liebe brauchst, Liebe Mädchen
I'll be yo' huckleberry, berry
Werde ich dein Huckleberry sein, Berry
And if you need someone to talk to girl, talk to girl
Und wenn du jemanden zum Reden brauchst Mädchen, zum Reden Mädchen
You can call me on the under, under
Kannst du mich heimlich anrufen, heimlich
[E-40]
[E-40]
Lookin at my oyster perpetual Rolex, browsin through my Rolodex
Ich schaue auf meine Oyster Perpetual Rolex, blättere durch meinen Rolodex
Baby done left a verbal, want me to hit that girdle
Baby hat eine Nachricht hinterlassen, will, dass ich an diese Hüfte ran geh'
Come through on a tuck, while he's in the shower
Komm heimlich rüber, während er unter der Dusche ist
Get in on the ease with robbin him, after hour
Komm locker rein, indem ich ihn nach Feierabend ausraube
Slumpin gen-a-talia, regulatin
Genitalien baumeln lassend, regulierend
Cheatin in next room, fun-a-catin
Betrügen im Nebenzimmer, rumfummeln
Demonstratin, new and improved moves
Demonstrierend, neue und verbesserte Moves
Legislatin, perkin drinkin booze
Gesetze erlassend, aufgeweckt, Schnaps trinkend
But when you plug it, baby see you soon
Aber wenn du es reinsteckst, Baby, sehen wir uns bald
You say one day, we gon' jump the broom
Du sagst, eines Tages werden wir heiraten
It was seven years, and G is faithful for ya
Es waren sieben Jahre, und G ist dir treu
But did she love ya, or was she used to ya
Aber hat sie dich geliebt, oder war sie nur an dich gewöhnt
It ain't my fault you got too attached
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich zu sehr gebunden hast
But don't check me partner, check yo baitch
Aber check mich nicht, Partner, check deine Alte
Wanna know my name, call me 40 Pop Cherry
Willst du meinen Namen wissen, nenn mich 40 Kirsch-Knacker
I'll be yo huckleberry
Ich werd' dein Huckleberry sein
[Chorus]
[Refrain]
[D-Shot]
[D-Shot]
I'm on yo mind, twenty-four seven
Ich bin in deinem Kopf, vierundzwanzig sieben
When you at work, you calls me at eleven
Wenn du bei der Arbeit bist, rufst du mich um elf an
And that's cool, cause my number won't be on yo' bill
Und das ist cool, denn meine Nummer wird nicht auf deiner Rechnung stehen
Ohh baby girl all we wanna do is keep it real
Ohh Baby Girl, alles was wir wollen, ist ehrlich bleiben
No hesitation, we wanna play this game right
Kein Zögern, wir wollen dieses Spiel richtig spielen
But if you feel me, we gots to have our game tight
Aber wenn du mich fühlst, müssen wir unser Ding geheim halten
So we can smob to the beach and pain n all
Damit wir zum Strand cruisen können und allem Drum und Dran
Rub you down to the canvasol
Dich bis aufs Nachthemd einreiben
One hundred miles away, while your man think you at work
Hundert Meilen entfernt, während dein Mann denkt, du bist bei der Arbeit
That boy Shot, is all up in these skirts
Dieser Junge Shot, steckt ganz tief in diesen Röcken
If there's a bluebird on my shoulder should I hit him
Wenn ein blauer Vogel auf meiner Schulter ist, sollte ich ihn erledigen?
I turn him around, then from the back that's when I kill him
Ich drehe ihn um, dann von hinten, da erledige ich ihn
But hittin it from the back ain't always what I wanna do
Aber es von hinten zu tun, ist nicht immer das, was ich will
I got ta do you hard, so you can tell your crew
Ich muss dich hart rannehmen, damit du es deiner Crew erzählen kannst
That that boy Shot knows how to... tuck
Dass dieser Junge Shot weiß, wie man... es besorgt
He got you givin it up
Er hat dich dazu gebracht, es herzugeben
And you ain't done that in years
Und das hast du seit Jahren nicht getan
That's right
Genau
And you ain't done that in years
Und das hast du seit Jahren nicht getan
[Chorus]
[Refrain]
Keep it on the under, on the under, no one has to know
Halte es geheim, geheim, niemand muss es wissen
It's between me and you, take my pager number
Es ist zwischen dir und mir, nimm meine Pager-Nummer
You can call me, call me, all times of the day...
Du kannst mich anrufen, anrufen, zu jeder Tageszeit...





Writer(s): Marvin Whitemon, Earl T Stevens, Felton C Ii Pilate, Femi Ojetunde, Danell L. Stevens


Attention! Feel free to leave feedback.