Lyrics and translation D··WAP - Dolunay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
göğe
yükseliyordu
Снова
поднималась
в
небо,
Karanlıklar
arasında
Сквозь
мрак
и
темноту.
Yükseldikçe
artıyordu
Чем
выше
поднималась,
Yükü
omuzlarımda
Тем
тяжее
груз
на
моих
плечах.
Huzurlarımda
oldu
Была
со
мной,
Huzursuzluklarımda
В
минуты
спокойствия
и
тревоги.
Benimde
vardı
hatalarım
Были
и
у
меня
ошибки,
Bir
replay
formatında
Прокручивались
в
памяти,
Biriktiydi
anılarım
Как
кадры
на
повторе.
Çoğuda
onun
karşısında
Большая
их
часть,
Üstümüze
ışıktı
bazen
Была
связана
с
тобой.
Bazen
yoktu
karanlıkta
Иногда
она
нас
освещала,
Bir
zen
budisti
gibi
Иногда
пропадала
во
тьме.
Bağdaç
kurdum
ortasında
Словно
буддийский
монах,
Yansıyan
ışığı
içimde
aradım
Я
сидел
в
позе
лотоса,
İçimde
karanlıktı
oysa
В
ее
центре,
ища
отраженный
свет.
Bir
perde
araladım
Но
в
моей
душе
царила
тьма,
Odamdan
çıkdığında
gözler
Я
приоткрыл
завесу.
Dünya
farklı
bir
tadım
Когда
ты
выходила
из
комнаты,
Lık
can
ölümü
özler
Мир
казался
другим.
Böyle
çelişkiydi
yaşam
Живая
душа
тоскует
по
смерти
-
Benden
eski
bir
ışık
Вот
такой
парадокc
жизни.
Tam
boyuyla
orda
izler
Древний
свет,
Rüyalarımda
karanlık
Во
весь
рост
стоял
там,
оставляя
следы.
Dolunayla
yazdı
sözler
В
моих
снах
царила
тьма,
Ayna
karşısında
salık
Полнолуние
писало
слова.
Olacak
olanı
gizler
Приветствие
перед
зеркалом,
Elimde
kalmamıştı
batık
Скрывало
то,
что
должно
было
случиться.
Gemi
dolmuş
denizler
У
меня
не
осталось
сил,
Bir
hışımla
kalktım
Корабль
затонул,
океан
поглотил
его.
Köprü
gemi
hepsi
yanık
Я
вскочил
в
ярости,
Zaten
bunca
zifti
Мост,
корабль
- все
в
огне.
Anca
yakmak
temizler
Всю
эту
тьму,
Bak
yükselmiş
yuvarlak
Только
огонь
может
очистить.
Çekiyor
denizi
kendine
Смотри,
оно
поднялось,
круглое,
Öylesine
de
parlak
Притягивает
к
себе
море.
Işıldıyor
sankide
Такое
яркое,
Güneştende
çaldı
hak
Словно
сияет.
Biliyordu
kendide
Оно
украло
право
у
солнца,
Bu
son
nakarat
seninle
Оно
знало,
что
этот
последний
куплет
- с
тобой.
Dolunay
şahit
Полнолуние
- свидетель,
Kavgama
ve
sevgime
Моей
борьбы
и
любви.
Ağustosun
birinde
Первого
августа,
Dolunay
vardı
yine
Полнолуние
снова
было
в
небе.
Dolunay
yoktu
ve
Но
полнолуния
не
было,
Bir
ışık
yoktu
bende
И
не
было
света
во
мне.
Belli
ettin
gizlice
Дала
понять
украдкой.
Alınmıştım
tepkine
Я
был
задет
твоей
реакцией.
Düzelir
belki
diye
Что,
может
быть,
все
наладится.
Kaç
dolunay
geçsede
Сколько
полнолуний
прошло,
Falda
çıkan
harfi
de
Букву,
предсказанную
на
картах,
Çıkardım
kalbimden
de
Вырвал
из
своего
сердца.
Yine
kabuslar
gelecek
Кошмары
вернутся,
Dolunay
sayesinde
Благодаря
полнолунию.
Uyanmaya
birkaç
çeyrek
Проснуться
за
несколько
мгновений
до,
Fayda
etmesede
Хотя
это
и
не
поможет.
Sabahın
köründe
kürek
На
рассвете
весло,
Soğuk
kumla
örtse
Покрывается
холодным
песком.
Yanındayken
ürkek
Робкий
рядом
с
тобой,
Oysa
nekadar
bir
haşin
bilse
А
ты
и
не
знаешь,
какой
я
на
самом
деле.
Tepe
var
küçük
küçük
Вершины
маленькие,
одна
за
другой,
Hepsi
onun
olsa
bile
И
пусть
все
они
будут
твоими,
Benim
dağım
gülücük
Моя
гора
- улыбка.
Yükselirim
hepsine
Я
поднимусь
на
любую
из
них,
Arkadamdaysa
bir
ışık
Если
за
моей
спиной
будет
свет.
Kimi
zaman
benimle
Иногда
он
со
мной,
Kimi
zaman
akıl
karışık
Иногда
в
моей
голове
сумбур.
Söylenirim
kendime
Ругаю
себя,
Keşkelerde
bir
şık
"Если
бы"
- один
из
вариантов.
Akıl
sağlığı
gitse
de
Даже
если
я
схожу
с
ума,
Uyumak
hayalinle
Я
засыпаю
с
мыслями
о
тебе,
Pozisyon
belki
kaşık
Может
быть,
обнимая
подушку,
Uyanmak
hayalinle
Просыпаюсь
с
мыслями
о
тебе.
Saçın
başın
dağınık
Твои
волосы
растрепаны,
Dolunaydım
belki
bende
Может
быть,
я
и
был
полнолунием,
Kendi
yörümgemde
На
своей
орбите.
Bir
güneşe
rastladım
Я
встретил
солнце,
Uzaktan
sevmem
gereksede
И
пусть
я
могу
любить
его
только
издалека,
Işığı
güzeldi
lakin
Его
свет
был
прекрасен,
Can
yakardı
tavrı
Но
обжигал.
Benim
ruhum
sakin
Моя
душа
спокойна,
Yansıtmıştım
bende
Я
тоже
отражал
его,
Ondan
aldığım
kadarı
Насколько
мог.
Belki
bende
vardı
kin
Может
быть,
и
во
мне
была
злоба,
Sevgiye
paraleldi
Которая
шла
рука
об
руку
с
любовью.
Artık
içim
tekin
Теперь
в
моей
душе
пустота,
Gitmeye
bedeldi
Это
была
плата
за
уход.
Zaten
bu
son
check
in.
Это
мой
последний
визит.
DooWAP
buradaydı
bak
DooWAP
был
здесь,
видишь,
Sense
değişmedin
А
ты
не
изменилась.
Güneştende
çaldı
hak
Ты
украла
право
у
солнца,
Biliyordun
kendin
Ты
сама
это
знала.
Bu
son
nakarat
bırak
Оставь
этот
последний
куплет.
Dolunay
şahit
Полнолуние
- свидетель,
Kavgama
ve
sevgime
Моей
борьбы
и
любви.
Ağustosun
birinde
Первого
августа,
Dolunay
vardı
yine
Полнолуние
снова
было
в
небе.
Dolunay
yoktu
ve
Но
полнолуния
не
было,
Bir
ışık
yoktu
bende
И
не
было
света
во
мне.
Belli
ettin
gizlice
Дала
понять
украдкой.
Alınmıştım
tepkine
Я
был
задет
твоей
реакцией.
Düzelir
belki
diye
Что,
может
быть,
все
наладится.
Kaç
dolunay
geçsede
Сколько
полнолуний
прошло,
Falda
çıkan
harfi
de
Букву,
предсказанную
на
картах,
Çıkardım
kalbimden
de
Вырвал
из
своего
сердца.
Bir
yara
var
artık
bende
Шрам
на
моем
сердце,
Başını
koyacağın
yerde
Там,
где
ты
когда-то
покоилась
головой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salih Youdjebash
Attention! Feel free to leave feedback.