Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Head Be In The Clouds
Kopf in den Wolken
Check,
check
Check,
check
Okay
bruh
man
fuck
Okay,
Alter,
verdammt
Bro
I
thought
it
was
straight
bro
Bruder,
ich
dachte,
es
wäre
okay,
Bruder
I
saw
the
shit,
I
saw
the
shit
Ich
habe
den
Scheiß
gesehen,
ich
habe
den
Scheiß
gesehen
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Want
a
big
stage
with
100k
up
in
the
crowd
Ich
will
eine
große
Bühne
mit
100.000
Leuten
in
der
Menge
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Finna
make
my
mama
proud
when
I
buy
her
ass
a
house
Ich
werde
meine
Mama
stolz
machen,
wenn
ich
ihr
ein
Haus
kaufe
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Want
a
big
stage
with
100k
up
in
the
crowd
Ich
will
eine
große
Bühne
mit
100.000
Leuten
in
der
Menge
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Finna
make
my
mama
proud
when
I
buy
her
ass
a
house
Ich
werde
meine
Mama
stolz
machen,
wenn
ich
ihr
ein
Haus
kaufe
Head
be
in
the
clouds
so
what
now
I'm
feeling
down
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken,
na
und,
ich
fühle
mich
jetzt
niedergeschlagen
A
lot
be
on
my
mind,
I'm
so
dry,
I'm
finna
lie
Mir
geht
viel
durch
den
Kopf,
ich
bin
so
trocken,
ich
werde
lügen
Down
on
the
ground,
headphones
loud
Liege
am
Boden,
Kopfhörer
laut
Surround
sound,
words
of
the
compound
Surround-Sound,
Worte
der
Verbindung
Is
two
words
together
and
a
stronghold
arrives
Sind
zwei
Wörter
zusammen
und
eine
Festung
entsteht
Put
two
strands
together
and
I
start
to
feel
alive
Verbinde
zwei
Stränge
und
ich
beginne
mich
lebendig
zu
fühlen
Get
the
o.g
you
know
me
I'll
be
high
till
I
die
Hol
den
O.G.,
du
kennst
mich,
ich
werde
high
sein,
bis
ich
sterbe
We
rolling
with
four
deep
and
you
know
we
finna
mob
Wir
rollen
zu
viert
und
du
weißt,
wir
werden
uns
zusammenrotten
Like
paper
you
folding
origami
shapes
and
sides
Wie
Papier
faltest
du
Origami-Formen
und
-Seiten
Baby
just
hold
me
sometimes
I
gotta
cry
Baby,
halt
mich
einfach,
manchmal
muss
ich
weinen
You
know
I'm
tryna
find
the
reasons
fa
this
life
Du
weißt,
ich
versuche,
die
Gründe
für
dieses
Leben
zu
finden
That's
why
I
get
high
and
put
my
head
up
in
the
clouds
nigga
Deshalb
werde
ich
high
und
stecke
meinen
Kopf
in
die
Wolken,
Nigga
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Want
a
big
stage
with
100k
up
in
the
crowd
Ich
will
eine
große
Bühne
mit
100.000
Leuten
in
der
Menge
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Finna
make
my
mama
proud
when
I
buy
her
ass
a
house
Ich
werde
meine
Mama
stolz
machen,
wenn
ich
ihr
ein
Haus
kaufe
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Want
a
big
stage
with
100k
up
in
the
crowd
Ich
will
eine
große
Bühne
mit
100.000
Leuten
in
der
Menge
Head
be
in
the
clouds
and
you
got
me
thinking
now
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
du
bringst
mich
jetzt
zum
Nachdenken
Finna
make
my
mama
proud
when
I
buy
her
ass
a
house
Ich
werde
meine
Mama
stolz
machen,
wenn
ich
ihr
ein
Haus
kaufe
One,
two,
three
Eins,
zwei,
drei
I
could
make
my
momma
proud
if
I
bought
her
a
house
Ich
könnte
meine
Mama
stolz
machen,
wenn
ich
ihr
ein
Haus
kaufen
würde
But
honestly,
she'd
be
good
if
I
bought
her
a
couch
Aber
ehrlich
gesagt,
wäre
sie
schon
glücklich,
wenn
ich
ihr
eine
Couch
kaufen
würde
It's
ok,
she
just
had
a
son
to
support
Es
ist
okay,
sie
hatte
nur
einen
Sohn
zu
unterstützen
I
ran
north,
south,
sideways,
I
carry
a
torch
Ich
rannte
nach
Norden,
Süden,
seitwärts,
ich
trage
eine
Fackel
That's
five
rings
on
me,
moving
like
I
got
the
whole
team
on
me
Das
sind
fünf
Ringe
an
mir,
ich
bewege
mich,
als
hätte
ich
das
ganze
Team
bei
mir
Just
picked
up
an
atlas
prolly
tweaking
if
it
lean
on
me
Habe
gerade
einen
Atlas
aufgehoben,
wahrscheinlich
zucke
ich
aus,
wenn
er
sich
an
mich
lehnt
Just
a
dream,
nightmarish
it
seems
Nur
ein
Traum,
albtraumhaft
scheint
es
If
everybody
was
a
king,
then
I'm
reigning
supreme
Wenn
jeder
ein
König
wäre,
dann
herrsche
ich
überlegen
I
keep
a
box
like
tie
dye,
always
been
one
Ich
behalte
eine
Box
wie
Batik,
war
schon
immer
einer
I'm
seeing
death
like
might
guy
go
for
a
punch
Ich
sehe
den
Tod
wie
Might
Guy,
gehe
auf
einen
Schlag
los
I
kick
it
off
Ich
trete
es
los
I
learned
everything
has
a
cost
Ich
habe
gelernt,
dass
alles
seinen
Preis
hat
I
learned
anyone
could
be
bought
Ich
habe
gelernt,
dass
jeder
käuflich
ist
Just
name
your
price
Nenn
mir
einfach
deinen
Preis
It
could
save
your
life
Es
könnte
dein
Leben
retten
Just
give
up
a
night
Gib
einfach
eine
Nacht
auf
Never
flight,
it's
just
do
or
die
Niemals
fliehen,
es
heißt
einfach:
tu
es
oder
stirb
Glad
I
never
had
to
fight
Ich
bin
froh,
dass
ich
nie
kämpfen
musste
Imma
pacifist,
really
I'm
just
action-less
Ich
bin
ein
Pazifist,
in
Wirklichkeit
bin
ich
einfach
nur
tatenlos
That's
ironic,
I
was
writing
bout
the
same
thing
a
year
ago
Das
ist
ironisch,
ich
habe
vor
einem
Jahr
über
dasselbe
geschrieben
My
old
thoughts
reoccurring,
are
they
really
old
Meine
alten
Gedanken
kehren
wieder,
sind
sie
wirklich
alt
Or
am
I
sitting
in
a
circle,
this
just
how
it
rolls
Oder
sitze
ich
im
Kreis,
ist
das
einfach,
wie
es
läuft
Or
am
I
just
living
life,
this
just
how
it
goes
Oder
lebe
ich
einfach
das
Leben,
ist
das
einfach,
wie
es
läuft
This
how
life
goes,
this
how
life
goes,
this
how
life
goes
So
läuft
das
Leben,
so
läuft
das
Leben,
so
läuft
das
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Devin Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.