Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
just,
Ich
bin
einfach
nur,
Lucky
to
know
you
felt
like
praising
you
once
Glücklich,
zu
wissen,
du
wolltest
mich
mal
loben
We
had
a
run
Wir
hatten
unseren
Lauf
But
I
just
don't
believe
that
it
was
enough
Aber
ich
glaube
einfach
nicht,
dass
es
genug
war
If
you
came
back,
I'd
put
on
trainers
and
run
Wenn
du
zurückkämst,
würd'
ich
Turnschuh'
anzieh'n
und
rennen
Meet
every
lunge,
be
in
ya
energy,
make
blame
for
the
fun.
Jeden
Ausfallschritt
treffen,
in
deiner
Energie
sein,
Schuld
zum
Spaß
machen.
Now
my,
numbers
in
my
black,
I
feel
like
having
a
son
Jetzt
sind
meine
Zahlen
schwarz,
ich
hab'
Lust
auf
'nen
Sohn
Know
it's
you
that
I
lack,
you
was
the
Lucky
to
my
Magna
Weiß,
du
bist
es,
was
mir
fehlt,
du
warst
das
Glück
zu
meiner
Magna
If
there's
a
reason
to
climb,
I'll
there
with
you
on
the
ladder
Gibt's
einen
Grund
zu
klettern,
bin
ich
mit
dir
auf
der
Leiter
Just
know
that
opus
is
in
focus,
I
know
that
family
matters
Weiß
nur,
das
Werk
steht
im
Fokus,
ich
weiß,
Familie
zählt
Man
since
a
youngin,
know
I've
always
been
Mann,
seit
ich
klein
war,
weiß
ich,
war
ich's
immer
Through
all
the
trauma
I
was
Durch
all
das
Trauma
war
ich
Keep
it
together
Dee
you're
Reiß
dich
zusammen,
Dee,
du
bist
Blessed,
just
like
my
Jesus,
peace,
I'm
Gesegnet,
wie
mein
Jesus,
Friede,
ich
bin
No
weapon
formed
against
me
cuz
I'm
Keine
Waffe
formt
sich
gegen
mich,
denn
ich
bin
Best
of
luck
to
those
who
go
against
me
Viel
Glück
denen,
die
gegen
mich
gehen
Walk
before
I
look
and
never
trip
cuz
I'm
so
lucky
Lauf,
bevor
ich
guck,
und
stolpere
nie,
denn
ich
bin
so
lucky
Luck,
isn't
it
a
hell
of
a
thing
Glück,
ist
es
nicht
was
für
eine
Sache
I
always
thought
if
was
lucky
they
would
pay
me
to
sing
Ich
dachte
immer,
wär
ich
Glückspilz,
zahlten
sie
mich
für's
Singen
I'd
be
the
family
dream,
attend
like
everything
Ich
wär
der
Familientraum,
bei
allem
dabei
Plant
one
seed
and
yeah
I'd
make
it
a
ring
Pflanz'
einen
Samen
und
ja,
ich
mach'
ein
Ring
daraus
But
it
dig
it
up
in
like
ten
years
time
Doch
grabe
ihn
aus
in
so
zehn
Jahren
wohl
And
marvel
wholly
at
the
way
it
shines.
Und
staune
heilig,
wie
er
blinkt.
Now
I'm
court
side
watching
the
clippers
and
lakers
Jetzt
sitze
ich
courtside,
schau
Clippers
und
Lakers
It's
been
like
six
years
since
family
stressed
over
paper
Es
ist
sechs
Jahre
her,
Familie
stresste
wegen
Geld
We
in
a
Wir
sind
in
einem
Big
house,
and
we
gone
fill
every
acre
Großen
Haus
und
wir
füllen
jedes
Fleckchen
Land
Now
it's
plural
Jetzt
ist
es
plural
We
gone
have
savings
for
savings
Wir
ham
Ersparnisse
für
Ersparnisse
I
swear
to
god
we
gone
make
it.
Ich
schwör
bei
Gott,
wir
schaffen
es.
I
want
it
all,
yeah
the
latest
Ich
will
alles,
ja,
das
Neueste
And
when
it's
love
ain't
no
favorites,
Und
bei
Liebe
gibt's
keine
Favoriten,
If
you
was
with
me,
then
take
it
Wenn
du
bei
mir
warst,
dann
nimm's
Cuz
if
you
surround
me,
then
you
lucky
too.
Denn
wenn
du
mich
umgibst,
bist
auch
du
ein
Glückspilz.
That's
why
I'm
very
selective
with
the
ones
I
choose
Drum
bin
ich
sehr
wählerisch
mit
denen,
die
ich
wähl
Thought
it
was
over
then
I
have
bad
news
Dachte,
es
sei
vorbei,
dann
hab
ich
schlechte
Nachricht'n
I'm
hella
lucky,
Ich
bin
verdammt
lucky,
So
this
was
destined
fool
Das
hier
war
bestimmt,
Trottel
I'm
just,
Ich
bin
einfach
nur,
Lucky
to
know
you
felt
like
praising
you
once
Glücklich,
zu
wissen,
du
wolltest
mich
mal
loben
We
had
a
run
Wir
hatten
unseren
Lauf
But
I
just
don't
believe
that
it
was
enough
Aber
ich
glaube
einfach
nicht,
dass
es
genug
war
If
you
came
back,
I'd
put
on
trainers
and
run
Wenn
du
zurückkämst,
würd'
ich
Turnschuh'
anziehn
und
renn'n
Meet
every
lunge,
be
in
ya
energy,
make
blame
for
the
fun.
Jeden
Ausfallschritt
treffen,
in
deiner
Energie
sein,
Schuld
zum
Spaß
machen.
Now
my,
numbers
in
my
black,
I
feel
like
having
a
son
Jetzt
sind
meine
Zahlen
schwarz,
ich
hab'
Lust
auf
'nen
Sohn
Know
it's
you
that
I
lack,
you
was
the
Lucky
to
my
Magna
Weiß,
du
bist
es,
was
mir
fehlt,
du
warst
das
Glück
zu
meiner
Magna
If
there's
a
reason
to
climb,
I'll
there
with
you
on
the
ladder
Gibt's
einen
Grund
zu
klettern,
bin
ich
mit
dir
auf
der
Leiter
Just
know
that
opus
is
in
focus,
I
know
that
family
matters
Weiß
nur,
das
Werk
steht
im
Fokus,
ich
weiß,
Familie
zählt
Man
since
a
youngin,
know
I've
always
been
Mann,
seit
ich
klein
war,
weiß
ich,
war
ich's
immer
Through
all
the
trauma
I
was
Durch
all
das
Trauma
war
ich
Keep
it
together
Dee
you're
Reiß
dich
zusammen,
Dee,
du
bist
Blessed,
just
like
my
Jesus,
peace,
I'm
Gesegnet,
wie
mein
Jesus,
Friede,
ich
bin
No
weapon
formed
against
me
cuz
I'm
Keine
Waffe
formt
sich
gegen
mich,
denn
ich
bin
Best
of
luck
to
those
who
go
against
me
Viel
Glück
denen,
die
gegen
mich
gehen
Walk
before
I
look
and
never
trip
cuz
I'm
so
lucky
Lauf,
bevor
ich
guck,
und
stolpere
nie,
denn
ich
bin
so
lucky
I'm
hella
lucky
but
I'm
also
hella
talented
Ich
bin
verdammt
lucky,
aber
auch
verdammt
talentiert
You
underrate
me,
then
you'll
only
make
ass
of
it
Untertreibst
du
mein'
Wert,
machst
du
dich
nur
lächerlich
I
mean
yourself
Ich
meine
dich
selbst
It's
obvious
you
need
help
Klar,
du
brauchst
Hilfe
You
kicking,
screaming
and
yelling
Du
schlägst,
schreist
und
brüllst
Yo
what
are
these
niggas
eleven?
Yo,
sind
diese
Typen
etwa
elf?
I'm
lucky
like
number
seven
Ich
bin
glücklich
wie
Nummer
sieben
I
spit
it
like
I'm
a
reverend,
make
sermons
of
their
transgressions
Ich
spuck'
es,
als
wär
ich
Pfarrer,
mache
Predigten
aus
ihren
Sünden
They
listen
like
I'm
a
legend.
Sie
hören
zu,
als
wär
ich
Legende.
In
the
future,
present,
past
life
In
Zukunft,
Gegenwart,
vergangnem
Leben
And
that
I
jump
pirhana
plants
like
it's
my
last
life
Und
ich
spring'
über
Piranha-Pflanzen,
als
wär's
mein
letztes
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dion Fitzgerald
Attention! Feel free to leave feedback.