Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank
you,
thank
you,
thank
you,
you're
far
too
kind!
Danke,
danke,
danke,
ihr
seid
viel
zu
nett!
Whoo!
Aha,
uh,
whoo,
yeah!
Ready?
Whoo!
Aha,
uh,
whoo,
yeah!
Bereit?
Whoo,
whoo,
whoo
Whoo,
whoo,
whoo
Can
I
get
an
encore,
do
you
want
more?
Kann
ich
eine
Zugabe
bekommen,
wollt
ihr
mehr?
Cookin'
raw
with
the
Brooklyn
boy
Koche
roh
mit
dem
Jungen
aus
Brooklyn
So
for
one
last
time
I
need
y'all
to
roar
Also,
für
ein
letztes
Mal,
brauche
ich
euren
Lärm
Uh,
uh,
uh,
uh,
yeah!
Now,
what
the
hell
are
you
waitin'
for?
Uh,
uh,
uh,
uh,
yeah!
Na,
worauf
wartet
ihr
noch?
After
me,
there
shall
be
no
more
Nach
mir
wird
es
keinen
mehr
geben
So
for
one
last
time,
nigga,
make
some
noise
Also,
für
ein
letztes
Mal,
Schätzchen,
mach
etwas
Lärm
Get
'em
Jay!
Hol
sie,
Jay!
Who
you
know
fresher
than
Hov'?
Riddle
me
that!
Wen
kennst
du,
der
frischer
ist
als
Hov'?
Errate
das
mal!
The
rest
of
y'all
know
where
I'm
lyrically
at
Der
Rest
von
euch
weiß,
wo
ich
textlich
stehe
Can't
none
of
y'all
mirror
me
back
Keiner
von
euch
kann
mich
widerspiegeln
Yeah,
hearin'
me
rap
is
like
hearin'
G.
Rap
in
his
prime
Yeah,
mich
rappen
zu
hören
ist
wie
G.
Rap
in
seiner
Blütezeit
zu
hören
I'm
Young
H.O.,
rap's
grateful
dead
Ich
bin
Young
H.O.,
Raps
Grateful
Dead
'Bout
to
take
over
the
globe,
now
break
bread
Im
Begriff,
den
Globus
zu
übernehmen,
jetzt
brecht
Brot
I'm
in
Boeing
jets,
Global
Express
Ich
bin
in
Boeing-Jets,
Global
Express
Out
the
country
but
the
blueberry
still
connect
Außerhalb
des
Landes,
aber
die
Blueberrys
sind
immer
noch
verbunden
On
the
low
but
the
yacht
got
a
triple
deck
Unauffällig,
aber
die
Yacht
hat
ein
dreifaches
Deck
But
when
you
young,
what
the
fuck
you
expect?
Yep,
yep!
Aber
wenn
man
jung
ist,
was
zum
Teufel
erwartest
du?
Yep,
yep!
Grand
openin',
grand
closin'
Große
Eröffnung,
großer
Abschluss
God
damn,
your
man
Hov'
cracked
the
can
open
again
Verdammt,
dein
Mann
Hov'
hat
die
Dose
wieder
geöffnet
Who
you
gon'
find
doper
than
him
with
no
pen
Wen
wirst
du
finden,
der
cooler
ist
als
er,
ohne
Stift
Just
draw
off
inspira-
(-tion-tion)
Schöpfe
einfach
aus
der
Inspira-
(-tion-tion)
Soon
you
gon'
see
you
can't
replace
(him
him)
Bald
wirst
du
sehen,
du
kannst
ihn
(ihn)
nicht
ersetzen
With
cheap
imitations
for
these
generations!
Mit
billigen
Imitationen
für
diese
Generationen!
Can
I
get
an
encore,
do
you
want
more?
Kann
ich
eine
Zugabe
bekommen,
wollt
ihr
mehr?
Cookin'
raw
with
the
Brooklyn
boy
Koche
roh
mit
dem
Jungen
aus
Brooklyn
So
for
one
last
time
I
need
y'all
to
roar
Also,
für
ein
letztes
Mal,
brauche
ich
euren
Lärm
Uh,
uh,
uh,
uh,
yeah!
Now,
what
the
hell
are
you
waitin'
for?
Uh,
uh,
uh,
uh,
yeah!
Na,
worauf
wartet
ihr
noch?
After
me,
there
shall
be
no
more
Nach
mir
wird
es
keinen
mehr
geben
So
for
one
last
time,
nigga,
make
some
noise
Also,
für
ein
letztes
Mal,
Schätzchen,
mach
etwas
Lärm
What
the
hell
are
you
waiting
for?
Worauf
wartet
ihr
noch?
Look
what
you
made
me
do,
look
what
I
made
for
you
Sieh,
was
du
mich
hast
tun
lassen,
sieh,
was
ich
für
dich
gemacht
habe
Knew
if
I
paid
my
dues,
how
will
they
pay
you?
Wusste,
wenn
ich
meine
Schulden
bezahle,
wie
werden
sie
dich
bezahlen?
When
you
first
come
in
the
game,
they
try
to
play
you
Wenn
du
neu
ins
Spiel
kommst,
versuchen
sie
dich
auszuspielen
Then
you
drop
a
couple
of
hits,
look
how
they
wave
to
you
Dann
landest
du
ein
paar
Hits,
sieh,
wie
sie
dir
zuwinken
From
Marcy
to
Madison
Square
Von
Marcy
zum
Madison
Square
To
the
only
thing
that
matters
in
just
a
matter
of
years
(yeah)
Zu
dem
Einzigen,
was
zählt,
in
nur
wenigen
Jahren
(yeah)
As
fate
would
have
it,
Jay's
status
appears
Wie
es
das
Schicksal
wollte,
scheint
Jays
Status
To
be
at
an
all-time
high,
perfect
time
to
say
goodbye
Auf
einem
Allzeithoch
zu
sein,
der
perfekte
Zeitpunkt,
um
sich
zu
verabschieden
When
I
come
back
like
Jordan
Wenn
ich
zurückkomme
wie
Jordan
Wearing
the
4-5,
it
ain't
to
play
games
with
you
Die
4-5
tragend,
ist
es
nicht,
um
Spielchen
mit
dir
zu
spielen
It's
to
aim
at
you,
probably
maim
you
Es
ist,
um
auf
dich
zu
zielen,
dich
wahrscheinlich
zu
verstümmeln
If
I
owe
you
I'm
blowin'
you
to
smithereens
Wenn
ich
dir
etwas
schulde,
jage
ich
dich
in
Stücke
Cocksucker,
take
one
for
your
team
Mistkerl,
nimm
einen
für
dein
Team
And
I
need
you
to
remember
one
thing
(one
thing)
Und
ich
brauche
dich,
um
dich
an
eine
Sache
zu
erinnern
(eine
Sache)
I
came,
I
saw,
I
conquered
Ich
kam,
ich
sah,
ich
siegte
From
record
sales,
to
sold
out
concerts
Von
Plattenverkäufen
bis
zu
ausverkauften
Konzerten
So,
motherfucker,
if
you
want
this
encore
Also,
du
Miststück,
wenn
du
diese
Zugabe
willst
I
need
you
to
scream,
'til
your
lungs
get
sore
Ich
brauche
dich,
um
zu
schreien,
bis
deine
Lungen
wund
sind
I'm
tired
of
being
what
you
want
me
to
be
Ich
bin
es
leid,
das
zu
sein,
was
du
willst,
dass
ich
bin
Feeling
so
faithless,
lost
under
the
surface
Fühle
mich
so
treulos,
verloren
unter
der
Oberfläche
Don't
know
what
you're
expecting
of
me
Weiß
nicht,
was
du
von
mir
erwartest
Put
under
the
pressure
of
walking
in
your
shoes
Unter
dem
Druck,
in
deinen
Schuhen
zu
laufen
(Caught
in
the
undertow,
just
caught
in
the
undertow)
(Gefangen
im
Sog,
einfach
gefangen
im
Sog)
Every
step
that
I
take
is
another
mistake
to
you
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
ein
weiterer
Fehler
für
dich
(Caught
in
the
undertow,
just
caught
in
the
undertow)
(Gefangen
im
Sog,
einfach
gefangen
im
Sog)
And
every
second
I
waste
is
more
than
I
can
take!
Und
jede
Sekunde,
die
ich
verschwende,
ist
mehr,
als
ich
ertragen
kann!
I've
become
so
numb,
I
can't
feel
you
there
Ich
bin
so
taub
geworden,
ich
kann
dich
dort
nicht
fühlen
Become
so
tired,
so
much
more
aware
Bin
so
müde
geworden,
so
viel
bewusster
I'm
becoming
this,
all
I
want
to
do
Ich
werde
zu
dem,
was
ich
tun
will
Is
be
more
like
me
and
be
less
like
you
Mehr
wie
ich
sein
und
weniger
wie
du
I've
become
so
numb
Ich
bin
so
taub
geworden
Can
I
get
an
encore?
Do
you
want
more?
(more,
more,
more)
Kann
ich
eine
Zugabe
bekommen?
Wollt
ihr
mehr?
(mehr,
mehr,
mehr)
I've
become
so
numb
Ich
bin
so
taub
geworden
So
for
one
last
time
I
need
y'all
to
roar
Also,
für
ein
letztes
Mal,
brauche
ich
euren
Lärm
One
last
time
I
need
y'all
to
roar
Ein
letztes
Mal,
brauche
ich
euren
Lärm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Carter, Kanye West, Rob Bourdon, Brad Delson, Dave Farrell, Joe Hahn, Mike Shinoda, Chester Bennington
Attention! Feel free to leave feedback.