Теряю тебя
Ich verliere dich
Этот
огонь
любви
твоей
- погас
Dieses
Feuer
deiner
Liebe
- ist
erloschen
Который
раз
зовёшь
меня
говорить
Zum
wievielten
Mal
rufst
du
mich,
um
zu
reden
Уже
не
чувствую
тепло
и
не
вижу
глаз
Ich
fühle
keine
Wärme
mehr
und
sehe
deine
Augen
nicht
Ты
прости,
родная,
но
мне
нужно
уходить
Verzeih
mir,
Liebste,
aber
ich
muss
gehen
С
территории
чувств,
категории
"мы"
Vom
Territorium
der
Gefühle,
der
Kategorie
"wir"
Я
тобою
кричу,
чуть-чуть
любишь
ты
Ich
schreie
nach
dir,
du
liebst
nur
ein
bisschen
И
поверь,
родная,
я
знаю,
что
не
останусь
тут
Und
glaub
mir,
Liebste,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
hier
bleiben
werde
Улечу
туда,
где
меня
больше
не
найдут
Ich
fliege
dorthin,
wo
man
mich
nicht
mehr
finden
wird
Время
вперёд
- тик-так,
вот
и
мой
шаг
Die
Zeit
geht
voran
- tick-tack,
hier
ist
mein
Schritt
Куда
мне
идти?
Я
не
знаюю
Боже,
дай
знак!
Wohin
soll
ich
gehen?
Ich
weiß
nicht,
Gott,
gib
ein
Zeichen!
Остановить
дыханье
и
не
слушать
чувств
Den
Atem
anhalten
und
nicht
auf
Gefühle
hören
Смело
убежать
от
туда,
куда
я
не
вернусь
Mutig
von
dort
weglaufen,
wohin
ich
nicht
zurückkehren
werde
Подари
небеса
мне
и
звёзды
Schenke
mir
den
Himmel
und
die
Sterne
Я
хочу
знать,
что
для
тебя
создан
Ich
will
wissen,
dass
ich
für
dich
bestimmt
bin
Новый
день,
вновь
один
без
тебя
я
Neuer
Tag,
wieder
bin
ich
allein
ohne
dich
Родная
прости,
но
я
улетаю...
Liebste,
verzeih,
aber
ich
fliege
davon...
А
там
где
"нас"
нет,
я
встречу
свой
рассвет
Und
dort,
wo
es
"uns"
nicht
gibt,
werde
ich
meinen
Sonnenaufgang
erleben
Но
врядли
когда-то
забуду
тебя
(тебя)
Aber
ich
werde
dich
wohl
nie
vergessen
(dich)
Мне
жаль
моё
счастье,
история
гаснет
Es
tut
mir
leid
um
mein
Glück,
die
Geschichte
erlischt
А
вместе
с
ней
я,
я,
я,
я
Und
mit
ihr
ich,
ich,
ich,
ich
Я
теряю
тебя!
Теряю
тебя!
Теряю
тебя
я,
я,
я,
я
Ich
verliere
dich!
Verliere
dich!
Ich
verliere
dich,
ich,
ich,
ich,
ich
Я
теряю
тебя!
Теряю
тебя!
Теряю
тебя
я,
я,
я,
я
Ich
verliere
dich!
Verliere
dich!
Ich
verliere
dich,
ich,
ich,
ich,
ich
Погасли
звезды,
на
небе
чья-то
тень
Die
Sterne
sind
erloschen,
am
Himmel
ist
jemandes
Schatten
Наверно
ты,
но
тебе
набрать
мой
номер
лень
Wahrscheinlich
du,
aber
du
bist
zu
faul,
meine
Nummer
zu
wählen
А
я
один
буду
сидеть
и
слушать
тишину
Und
ich
werde
allein
dasitzen
und
der
Stille
lauschen
Осознавать,
что
больше
ничего
не
хочу
Erkennen,
dass
ich
nichts
mehr
will
Я
для
тебя
оффлайн
в
реальной
жизни
Ich
bin
für
dich
offline
im
echten
Leben
Я
не
хочу
думать,
что
с
другим
ты
виснишь
Ich
will
nicht
denken,
dass
du
mit
einem
anderen
abhängst
Возможно,
вскоре,
найду
себе
другую
Vielleicht
finde
ich
bald
eine
andere
für
mich
Забыть
тебя
я
не
смогу,
но
все
же
я
ревную
Dich
vergessen
kann
ich
nicht,
aber
trotzdem
bin
ich
eifersüchtig
Давала
поводы
без
повода
для
ревности
Du
gabst
grundlos
Anlässe
zur
Eifersucht
А
раньше
- ты
клялась
в
своей
любви
и
верности
Und
früher
- schworst
du
deine
Liebe
und
Treue
Зачем
этот
спектакль,
если
все
утихло
вновь
Wozu
dieses
Schauspiel,
wenn
alles
wieder
still
geworden
ist
И
мы
с
тобой
уже
давно
не
играем
в
любовь
Und
wir
beide
spielen
schon
lange
nicht
mehr
Liebe
Запутаны
сюжеты
наших
отношений
Verworren
sind
die
Handlungen
unserer
Beziehung
Пересекаемся
с
тобой
на
перекрестке
чужих
мнений
Wir
kreuzen
uns
mit
dir
an
der
Kreuzung
fremder
Meinungen
И
что-же
будет
дальше
с
нами,
увы,
не
знаю
Und
was
weiter
mit
uns
wird,
leider,
weiß
ich
nicht
Моё
сердце
говорит,
что
я
тебя
теряю
(теряю)
Mein
Herz
sagt
mir,
dass
ich
dich
verliere
(verliere)
А
там
где
"нас"
нет,
я
встречу
свой
рассвет
Und
dort,
wo
es
"uns"
nicht
gibt,
werde
ich
meinen
Sonnenaufgang
erleben
Но
врядли
когда-то
забуду
тебя
(тебя)
Aber
ich
werde
dich
wohl
nie
vergessen
(dich)
Мне
жаль
моё
счастье,
история
гаснет
Es
tut
mir
leid
um
mein
Glück,
die
Geschichte
erlischt
А
вместе
с
ней
я,
я,
я,
я
Und
mit
ihr
ich,
ich,
ich,
ich
Теряю
тебя!
Теряю
тебя!
Теряю
тебя
я,
я,
я,
я
Verliere
dich!
Verliere
dich!
Ich
verliere
dich,
ich,
ich,
ich,
ich
Теряю
тебя!
Теряю
тебя!
Теряю
тебя
я,
я,
я,
я
Verliere
dich!
Verliere
dich!
Ich
verliere
dich,
ich,
ich,
ich,
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): андрей леницкий
Attention! Feel free to leave feedback.