D3GV$ - Maratona - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation D3GV$ - Maratona




Maratona
Марафон
Não fales muito se o que dizes não adiciona
Не говори много, если твои слова ничего не значат.
Faço essa shit a full-time isso não é sprint, é maratona
Я занимаюсь этим дерьмом нон-стоп, это тебе не спринт, детка, это марафон.
Finto tipo o Maradona
Финчу, как Марадона.
O foco agora 'ta na dobra
Сейчас все силы на то, чтобы приумножить.
Eu tenho que ter money que soma
Мне нужны деньги, которые складываются.
Quero mais, não quero a sobra
Хочу большего, а не объедков.
Tenho a volta leões e cobras
Вокруг меня львы и змеи.
E a tua bitch na minha roda
А твоя сучка в моем кругу,
Singing shimy-shimy-ya
поет «шими-шими-я».
Ou cai comigo ou com o meu dread
Или со мной, или с моими дредами.
G do meu G é mo' G e é assim que eu subo com o meu gang
G в моем имени значит «Гангста», и так я поднимаюсь со своей бандой.
E eu sou pro, não um pouco
Я профи, а не просто любитель.
Nem sou poser, nem amador
Я не позер и не аматор.
Mesmo assim check a minha pose
Но все равно оцени мою позу.
Ta na linha, ela é amadora
Она на линии, эта любительница.
Eu 'tou la da dar
Я дам ей это.
A frequência do meu pensamento tira dreams pra realidade
Частота моих мыслей переносит мечты в реальность.
Eu 'tou a viver o meu presente mais que nunca
Я живу настоящим моментом как никогда раньше.
Eu tenho estado grato
Я благодарен.
No outro dia a falar com o meu G Genas no WhatsApp
На днях болтал с моим братаном Дженасом в WhatsApp
Sobre como é que é a Life
о том, что такое жизнь,
Quanto people quis voltar
и сколько людей хотели бы вернуться
Pra' minha vida depois de acabar
к моей жизни после того, как облажались.
Bem desiludida
Разочарованы.
Com people que um dia acharam que fosse ser melhor que um nigga
В людях, которые когда-то думали, что они лучше меня.
Mas não espiga
Но нет уж.
Põe respeito no meu nome
Прояви уважение к моему имени.
Tipo FVCNK Respeito D3GV$
Типа, FVCNK, уважай D3GV$.
Isso aqui não é o carrossel
Это тебе не карусель.
Não tempo pra' cabras cegas
Нет времени на игры, детка.
You know
Ты же знаешь.
Fala a verdade, I'm the G.O.A.T
Говорю как есть, я лучший.
Se eu não cantasse como eu cantava
Если бы я не читал рэп так, как умею,
Nem sequer tinhas esse flow
у тебя бы и этого флоу не было.
Antes não queria, ou ela fingia
Раньше не хотела, или притворялась.
Hoje faz assédio
А сегодня домогается.
E pra cada porta que me fechou na vida
И за каждую дверь, что передо мной закрылась,
Eu quero um prédio
я хочу целый небоскреб.
Comecei a perder amigos
Я начал терять друзей
A medida que fiquei mais sério
по мере того, как становился серьезнее
Com o que eu quero
в своих желаниях.
Não quero mais nada a minha volta
Больше не хочу видеть рядом ничего,
Que não seja amor a sério
кроме настоящей любви,
Motivação ou dinheiro
мотивации или денег.
Mas vendo bem não me stresso
Хотя, если подумать, я не парюсь.
O lambo tem dois assentos
В ламбо всего два места.
Get it?
Понимаешь?
Atualmente a tua mente mente
Сейчас твой разум врет тебе.
A minha atua e sente que é diferente
А мой действует и чувствует, что все по-другому.
Que é sempre eloquente
Что он всегда красноречив.
A cena aqui é quente
Здесь жарко, детка.
O meu discurso é bruto
Мои речи грубы,
Tipo um russo
как русский,
Ou um ucraniano
или украинец.
A minha punch parte
Мои панчи ломают челюсти,
Causa traumatismo craniano
вызывают черепно-мозговые травмы.
É que eu nasci pra arte
Я родился для искусства,
Acho que eu sou um arte-marciano
кажется, я арт-марсианин.
Mano eu vim do sky
Чувак, я спустился с небес
E acho que volto pra' esse ano
и, кажется, вернусь туда в этом году.
Nigga sit the fuck up
Эй, притормози
E cala a p do teu ego
и заткни свое эго.
Quereres pagar olho por olho
Хочешь отплатить око за око?
Está a deixar os teus manos cegos
Так ты ослепишь всех своих братьев.
Querem seguir a minha life
Хотят жить, как я,
Tipo é um fucking noticiário
будто это гребаные новости.
Eu 'tou aqui a queimar uma
А я тут курю травку
Com o filho d'um comissário
с сыном комиссара.
Tu nem estás de parabéns
Ты даже себе не рад
No teu próprio aniversário
в свой собственный день рождения.
Não levas nada pra casa
Ты ничего не получаешь,
De babies ao teu salário
ни детей, ни зарплаты.
Han. Mas foi sal!
Ха, разве что соль!
Que a tua b*tch saiu do armário
Ведь твоя сучка из шкафа вылезла.
Ela veio com a amiga dela
Пришла со своей подружкой.
Parti, as duas ao contrário
Я их обеих трахнул, по очереди.
Mas sou julgado por muitos
Но меня многие осуждают
Por ser diferente
за то, что я другой.
Não sabem metade daquilo
Они не знают и половины
Que eu tenho na minha mente
того, что у меня в голове.
Eu sinto que hoje
Кажется, сегодня
mesmo o meu brain me entende
меня понимает только мой мозг.
O teu ego vai te levar longe
Твое эго заведет тебя далеко,
E vai te deixar sem redes
а потом оставит ни с чем.
You feel me?
Понимаешь меня?
Money moves, esse é o meu exercício
Деньги не спят вот мои упражнения.
O meu espírito irrita os demónios
Мой дух раздражает демонов
Dos que hate o meu ofício, word
тех, кто ненавидит мое ремесло, вот так.





Writer(s): Edgar Patrice Da Silva Victor


Attention! Feel free to leave feedback.