Lyrics and translation D3GV$ - Maratona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
fales
muito
se
o
que
dizes
não
adiciona
Не
говори
много,
если
твои
слова
ничего
не
значат.
Faço
essa
shit
a
full-time
isso
não
é
sprint,
é
maratona
Я
занимаюсь
этим
дерьмом
нон-стоп,
это
тебе
не
спринт,
детка,
это
марафон.
Finto
tipo
o
Maradona
Финчу,
как
Марадона.
O
foco
agora
'ta
na
dobra
Сейчас
все
силы
на
то,
чтобы
приумножить.
Eu
tenho
que
ter
money
que
soma
Мне
нужны
деньги,
которые
складываются.
Quero
mais,
não
quero
a
sobra
Хочу
большего,
а
не
объедков.
Tenho
a
volta
leões
e
cobras
Вокруг
меня
львы
и
змеи.
E
a
tua
bitch
na
minha
roda
А
твоя
сучка
в
моем
кругу,
Singing
shimy-shimy-ya
поет
«шими-шими-я».
Ou
cai
comigo
ou
com
o
meu
dread
Или
со
мной,
или
с
моими
дредами.
G
do
meu
G
é
mo'
G
e
é
assim
que
eu
subo
com
o
meu
gang
G
в
моем
имени
значит
«Гангста»,
и
так
я
поднимаюсь
со
своей
бандой.
E
eu
sou
pro,
não
só
um
pouco
Я
профи,
а
не
просто
любитель.
Nem
sou
poser,
nem
amador
Я
не
позер
и
не
аматор.
Mesmo
assim
check
a
minha
pose
Но
все
равно
оцени
мою
позу.
Ta
na
linha,
ela
é
amadora
Она
на
линии,
эта
любительница.
Eu
'tou
la
da
dar
Я
дам
ей
это.
A
frequência
do
meu
pensamento
tira
dreams
pra
realidade
Частота
моих
мыслей
переносит
мечты
в
реальность.
Eu
'tou
a
viver
o
meu
presente
mais
que
nunca
Я
живу
настоящим
моментом
как
никогда
раньше.
Eu
tenho
estado
grato
Я
благодарен.
No
outro
dia
só
a
falar
com
o
meu
G
Genas
no
WhatsApp
На
днях
болтал
с
моим
братаном
Дженасом
в
WhatsApp
Sobre
como
é
que
é
a
Life
о
том,
что
такое
жизнь,
Quanto
people
quis
voltar
и
сколько
людей
хотели
бы
вернуться
Pra'
minha
vida
depois
de
acabar
к
моей
жизни
после
того,
как
облажались.
Bem
desiludida
Разочарованы.
Com
people
que
um
dia
acharam
que
fosse
ser
melhor
que
um
nigga
В
людях,
которые
когда-то
думали,
что
они
лучше
меня.
Mas
não
há
espiga
Но
нет
уж.
Põe
respeito
no
meu
nome
Прояви
уважение
к
моему
имени.
Tipo
FVCNK
Respeito
D3GV$
Типа,
FVCNK,
уважай
D3GV$.
Isso
aqui
não
é
o
carrossel
Это
тебе
не
карусель.
Não
há
tempo
pra'
cabras
cegas
Нет
времени
на
игры,
детка.
Fala
a
verdade,
I'm
the
G.O.A.T
Говорю
как
есть,
я
лучший.
Se
eu
não
cantasse
como
eu
cantava
Если
бы
я
не
читал
рэп
так,
как
умею,
Nem
sequer
tinhas
esse
flow
у
тебя
бы
и
этого
флоу
не
было.
Antes
não
queria,
ou
ela
fingia
Раньше
не
хотела,
или
притворялась.
Hoje
faz
assédio
А
сегодня
домогается.
E
pra
cada
porta
que
me
fechou
na
vida
И
за
каждую
дверь,
что
передо
мной
закрылась,
Eu
quero
um
prédio
я
хочу
целый
небоскреб.
Comecei
a
perder
amigos
Я
начал
терять
друзей
A
medida
que
fiquei
mais
sério
по
мере
того,
как
становился
серьезнее
Com
o
que
eu
quero
в
своих
желаниях.
Não
quero
mais
nada
a
minha
volta
Больше
не
хочу
видеть
рядом
ничего,
Que
não
seja
amor
a
sério
кроме
настоящей
любви,
Motivação
ou
dinheiro
мотивации
или
денег.
Mas
vendo
bem
não
me
stresso
Хотя,
если
подумать,
я
не
парюсь.
O
lambo
só
tem
dois
assentos
В
ламбо
всего
два
места.
Atualmente
a
tua
mente
mente
Сейчас
твой
разум
врет
тебе.
A
minha
atua
e
sente
que
é
diferente
А
мой
действует
и
чувствует,
что
все
по-другому.
Que
é
sempre
eloquente
Что
он
всегда
красноречив.
A
cena
aqui
é
quente
Здесь
жарко,
детка.
O
meu
discurso
é
bruto
Мои
речи
грубы,
Tipo
um
russo
как
русский,
Ou
um
ucraniano
или
украинец.
A
minha
punch
parte
Мои
панчи
ломают
челюсти,
Causa
traumatismo
craniano
вызывают
черепно-мозговые
травмы.
É
que
eu
nasci
pra
arte
Я
родился
для
искусства,
Acho
que
eu
sou
um
arte-marciano
кажется,
я
арт-марсианин.
Mano
eu
vim
do
sky
Чувак,
я
спустился
с
небес
E
acho
que
volto
pra'
lá
esse
ano
и,
кажется,
вернусь
туда
в
этом
году.
Nigga
sit
the
fuck
up
Эй,
притормози
E
cala
a
p
do
teu
ego
и
заткни
свое
эго.
Quereres
pagar
olho
por
olho
Хочешь
отплатить
око
за
око?
Está
a
deixar
os
teus
manos
cegos
Так
ты
ослепишь
всех
своих
братьев.
Querem
seguir
a
minha
life
Хотят
жить,
как
я,
Tipo
é
um
fucking
noticiário
будто
это
гребаные
новости.
Eu
'tou
aqui
a
queimar
uma
А
я
тут
курю
травку
Com
o
filho
d'um
comissário
с
сыном
комиссара.
Tu
nem
estás
de
parabéns
Ты
даже
себе
не
рад
No
teu
próprio
aniversário
в
свой
собственный
день
рождения.
Não
levas
nada
pra
casa
Ты
ничего
не
получаешь,
De
babies
ao
teu
salário
ни
детей,
ни
зарплаты.
Han.
Mas
foi
sal!
Ха,
разве
что
соль!
Que
a
tua
b*tch
saiu
do
armário
Ведь
твоя
сучка
из
шкафа
вылезла.
Ela
veio
com
a
amiga
dela
Пришла
со
своей
подружкой.
Parti,
as
duas
ao
contrário
Я
их
обеих
трахнул,
по
очереди.
Mas
sou
julgado
por
muitos
Но
меня
многие
осуждают
Por
ser
diferente
за
то,
что
я
другой.
Não
sabem
metade
daquilo
Они
не
знают
и
половины
Que
eu
tenho
na
minha
mente
того,
что
у
меня
в
голове.
Eu
sinto
que
hoje
Кажется,
сегодня
Só
mesmo
o
meu
brain
me
entende
меня
понимает
только
мой
мозг.
O
teu
ego
vai
te
levar
longe
Твое
эго
заведет
тебя
далеко,
E
vai
te
deixar
sem
redes
а
потом
оставит
ни
с
чем.
You
feel
me?
Понимаешь
меня?
Money
moves,
esse
é
o
meu
exercício
Деньги
не
спят
– вот
мои
упражнения.
O
meu
espírito
irrita
os
demónios
Мой
дух
раздражает
демонов
Dos
que
hate
o
meu
ofício,
word
тех,
кто
ненавидит
мое
ремесло,
вот
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Patrice Da Silva Victor
Album
UBUNTU
date of release
14-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.