DAM - HADA YID'IE SITNA - translation of the lyrics into German

HADA YID'IE SITNA - DAMtranslation in German




HADA YID'IE SITNA
JEMAND SOLL FÜR UNSERE HERRIN BETEN
بو بو بو بو، بسم الله
Bu bu bu bu, Im Namen Allahs
بو بو بو بو، بسم الآب، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen des Vaters, bu bu bu bu
إركع للرب، إركع لموسى، إركع لبوذا، إركع ليسوع
Knie nieder zum Herrn, knie nieder zu Moses, knie nieder zu Buddha, knie nieder zu Jesus
إركع بالكعبة، إركع بالعاشورا، إركع للبيجي، أو إركع لتوباك
Knie nieder bei der Kaaba, knie nieder an Ashura, knie nieder zu Biggie, oder knie nieder zu Tupac
إركع كا مسعف بدو ينقذ نفس اللي عم بتعد نفوسها
Knie nieder wie ein Sanitäter, der eine Seele retten will, die ihre Atemzüge zählt
إركع ما تركع لمين ما تركع، كيف ما تركع كله إلك برجع
Knie nieder, knie nicht nieder, zu wem auch immer du niederkniest, wie auch immer du niederkniest, alles kommt zu dir zurück
إركع تتقطف شي زنبقة، لعشيقتك أو عشيقك
Knie nieder, um eine Lilie zu pflücken, für deine Geliebte oder deinen Geliebten
إركع تترفع شي حجر جنب، حجر مهد سبيلك
Knie nieder, um einen Stein in der Nähe aufzuheben, einen Stein, der deinen Weg ebnete
إركع تترفع الحجر وتحذفه على اللي بحط حواجز في طريقك
Knie nieder, um den Stein aufzuheben und ihn auf die zu werfen, die dir Hindernisse in den Weg legen
إركع ما تركع لمين ما تركع، كيف ما تركع كله إلك برجع
Knie nieder, knie nicht nieder, zu wem auch immer du niederkniest, wie auch immer du niederkniest, alles kommt zu dir zurück
العين مغمضة، بستنى، بستنى ومضة
Das Auge ist geschlossen, ich warte, ich warte auf einen Augenblick
بس حاليا كلي دم مجرم
Aber jetzt bin ich ganz das Blut eines Kriminellen
ما عندي مشكلة أطلع بالجزيرة وأبتسم
Ich habe kein Problem damit, bei Al Jazeera aufzutreten und zu lächeln
ما عندي مشكلة أفتن، ما عندي مشكلة أكذب
Ich habe kein Problem damit, Zwietracht zu säen, ich habe kein Problem damit, zu lügen
بكفر بالناس بفكر إني الله، أنا زي أي إنسان زي أي عبد الله
Ich glaube nicht an Menschen, denke, ich sei Gott, ich bin wie jeder Mensch, wie jeder Abdullah
حدا يدعي ستنا آمنة (حدا يدعي ستنا)
Jemand soll für unsere Herrin Amina beten (Jemand soll für unsere Herrin beten)
حدا يدعي ستنا مريم (حدا يدعي ستنا)
Jemand soll für unsere Herrin Maria beten (Jemand soll für unsere Herrin beten)
تعي لمي أحفاد أحفادك (لمي أحفاد أحفادك)
Komm, sammle die Enkel deiner Enkel (Sammle die Enkel deiner Enkel)
بالشوارع عم تتلحم (وكله معه حق)
Auf den Straßen stoßen sie zusammen (Und jeder hat Recht)
بو بو بو بو، بسم الله، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen Allahs, bu bu bu bu
بو بو بو بو، بسم الأب، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen des Vaters, bu bu bu bu
بو بو بو بو، بسم التاج، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen der Krone, bu bu bu bu
بو بو بو بو، بسم المال
Bu bu bu bu, Im Namen des Geldes
ها هي حريتي المشروطة، لا ذكرى لي ولا صورة
Hier ist meine bedingte Freiheit, keine Erinnerung für mich und kein Bild
فكل الشياطين بي، وبهم ملائكة محصورة
Denn alle Teufel sind in mir, und in ihnen sind Engel eingeschlossen
في إنتظار نار المستقبل لن أقبل أن أبقى موؤدة
In Erwartung des Feuers der Zukunft werde ich nicht akzeptieren, lebendig begraben zu bleiben
سوف أقاتل حتى لو قلت عني ساحرة أو مسحورة
Ich werde kämpfen, selbst wenn du mich eine Hexe oder Verhexte nennst
بإيد الجيش (بنطبل) بإيد الشيخ (بنكفر)
Mit der Hand der Armee (trommeln wir), mit der Hand des Scheichs (werden wir ungläubig)
عقلي بسألش ليش بنلغي الغير، بنغمض العين
Mein Verstand fragt nicht, warum wir den Anderen auslöschen, wir verschließen das Auge
ماشي مع الوحوش، راقص على السيوف
Ich gehe mit den Bestien, tanze auf Schwertern
قالع كل الورود، قالع كل الورود
Ich reiße alle Rosen aus, reiße alle Rosen aus
باحث عن الحلول، عحبال السيرك بنحاول نمشي بلا رج
Ich suche nach Lösungen, auf Zirkusseilen versuchen wir zu gehen, ohne zu wanken
غير متدين ، بوفر كل قرش، ت أبعت أمي عالحج
Nicht religiös, spare ich jeden Cent, um meine Mutter auf die Hajj zu schicken
قبل ما تتركني وتروح عند الحج، الله يرحم آبا
Bevor sie mich verlässt und zur Hajj geht, Gott sei meinem Vater gnädig
صعيب أقولها يمكن كان أحسن إنك لحقت ترحل يابا
Es ist schwer zu sagen, vielleicht war es besser, dass du es geschafft hast zu gehen, Vater
هذه الحرب لا تليق بي، أنا رافضة القرع على هادا الطبل
Dieser Krieg passt nicht zu mir, ich lehne das Schlagen dieser Trommel ab
أنا رافضة الصمت، رافضة الرقص على هذا اللحن
Ich lehne die Stille ab, lehne das Tanzen zu dieser Melodie ab
أنا رافضة اللجم
Ich lehne den Maulkorb ab
هذه الحرب لا تليق بك، أنا رافضة أن تتبع التلم
Dieser Krieg passt nicht zu dir (weiblich), ich lehne es ab, dass du der Furche folgst
رافضة كشرة جبينك رافضة إنك رافض تطلع من الوحل
Ich lehne dein Stirnrunzeln ab, lehne ab, dass du dich weigerst, aus dem Schlamm zu kommen
(حدا يدعي ستنا آمنة) شد حالك أنا رافضة أشوفك تحت
(Jemand soll für unsere Herrin Amina beten) Reiß dich zusammen, ich weigere mich, dich am Boden zu sehen
(حدا يدعي ستنا مريم) شد حالك أنا رافضة أشوفك تحت
(Jemand soll für unsere Herrin Maria beten) Reiß dich zusammen, ich weigere mich, dich am Boden zu sehen
(تعي لمي أحفاد أحفادك) رافضة أشوفك فاقد الأمل منهزم
(Komm, sammle die Enkel deiner Enkel) Ich weigere mich, dich hoffnungslos und besiegt zu sehen
(بالشوارع عم تتلحم) هاي مش عتمة تابوت أنت بعتمة رحم
(Auf den Straßen stoßen sie zusammen) Das ist nicht die Dunkelheit eines Sarges, du bist in der Dunkelheit eines Mutterleibs
بو بو بو بو، بسم الله، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen Allahs, bu bu bu bu
بو بو بو بو، بسم الأب، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen des Vaters, bu bu bu bu
بو بو بو بو، بسم التاج، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen der Krone, bu bu bu bu
بو بو بو بو، بسم المال، بو بو بو بو
Bu bu bu bu, Im Namen des Geldes, bu bu bu bu





Writer(s): Dam


Attention! Feel free to leave feedback.