DAM - PROZAC - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DAM - PROZAC




PROZAC
ПРОЗАК
آه
Ах
آه
Ах
Hey
Эй
Hey
Эй
لا تكتبلي روشيتة، بديش تعطيني PROZAC
Не выписывай мне рецепт, не хочу, чтобы ты давала мне Прозак
كآبتي وحرة فيها، mind your business ع قولتك
Моя депрессия моё личное дело, как ты говоришь, не лезь
لحالي بتقلب، لحالي بتألم
Сам по себе меняюсь, сам по себе страдаю
بنموت وبننولد (لح-لح-لح-لحالي)
Умираем и рождаемся (сам-сам-сам-сам по себе)
بنكتب الروشيتة، بنلاقي غير الـPROZAC
Выписываем рецепт, находим замену Прозаку
الكآبة اللي بمر فيها، بصير خير على قولتك
Депрессия, через которую прохожу, обернётся к лучшему, как ты говоришь
لحالي بتقلب، بنموت ومننولد
Сам по себе меняюсь, умираем и рождаемся
لحالي بتألم لح-لح-لح-لحالي
Сам по себе страдаю сам-сам-сам-сам по себе
إي، إي، شالوم شالوم، بديش هالشيكل
Да, да, шалом, шалом, не хочу этот шекель
بوقف ع حقي، بديش الكرسي بديش الـكنيسيت
Отстаиваю свои права, не хочу кресла, не хочу кнессет
خد ليبيراليتك وأحشيها زيريج
Забери свой либерализм и засунь его в зириг (традиционный глиняный сосуд)
في ثقوب في قناعكم الأبيض okay-ky-ky
В вашей белой маске есть дыры, окей-кей-кей
إي، إي تعا تنشوف، أنا المنكوب فأنا المندوب
Да, да, пойдём, посмотрим, я обездоленный, значит, я делегат
Nice to meet you أنا علوش
Приятно познакомиться, я Алуш
هاد منجيل، هاد منكوش
Это Евангелие, это манкуш (вид лепешки)
عندنا عادات بدها قلع من الشروش
У нас есть традиции, которые требуют вырывания с корнем
بس ما كان بينا ولا دعدوش قبل بوش
Но между нами не было никакого Дадуша до Буша
بساط أحمر، بدي أتصور؟
Красная ковровая дорожка, мне сфотографироваться?
شو أقول، الله أكبر واتفجر، مين sponsor؟
Что сказать, Аллах Акбар и взорваться, кто спонсор?
نفاق، شغل عداد الإرهاب، سابقين الكل بالكيلومتراج
Лицемерие, работа счетчика терроризма, опережаем всех по километражу
يمن، عراق، هيروشيما، صومال، باكستان، سوريا وافغانستان
Йемен, Ирак, Хиросима, Сомали, Пакистан, Сирия и Афганистан
لا تكتبلي روشيتة، بديش تعطيني PROZAC
Не выписывай мне рецепт, не хочу, чтобы ты давала мне Прозак
كآبتي وحرة فيها، mind your business ع قولتك
Моя депрессия моё личное дело, как ты говоришь, не лезь
لحالي بتقلب، لحالي بتألم
Сам по себе меняюсь, сам по себе страдаю
بنموت وبننولد (لح-لح-لح-لحالي)
Умираем и рождаемся (сам-сам-сам-сам по себе)
بنكتب الروشيتة، بنلاقي غير الـPROZAC
Выписываем рецепт, находим замену Прозаку
الكآبة اللي بمر فيها، بصير خير على قولتك
Депрессия, через которую прохожу, обернётся к лучшему, как ты говоришь
لحالي بتقلب، بنموت ومننولد
Сам по себе меняюсь, умираем и рождаемся
لحالي بتألم لح-لح-لح-لحالي
Сам по себе страдаю сам-сам-сам-сам по себе
لح-لحالي
Сам-сам по себе
لحالي
Сам по себе
لح-لحالي
Сам-сам по себе
لح-لحالي
Сам-сам по себе
سايكس بيكو قسمني وقطعني، بلفور شلحني وشردني
Сайкс-Пико разделил меня и разрубил, Бальфур раздел меня и изгнал
كله مستورد، كله مستورد شغل أجنبي
Всё импортное, всё импортное, иностранная работа
وأنا بستنى، وأنا بستنى صنع بلدي
А я жду, а я жду продукцию своей страны
علوا، علوا التصفيق، علوا، علوا التهليل
Громче, громче аплодисменты, громче, громче ликование
رحبوا في لورانس الأنجليز، هادا بطل هادا قديس
Приветствуйте Лоуренса Аравийского, это герой, это святой
لورانس العرب هو لقب مستعرب قديم، مستعرب إسرائيل
Лоуренс Аравийский это старый арабизированный псевдоним, арабизированный Израилем
ولقب مستعرب حديث
И современный арабизированный псевдоним
رحبوا يلا أرقصوا مع الرئيس الأحمق
Приветствуйте, давайте, танцуйте с глупым президентом
إفردوا البساط الأحمر إهدوه، إهدوه ألماظ الكوكب
Расстелите красную ковровую дорожку, подарите ему, подарите ему алмаз планеты
كامرا، كمان مرة؟
Камера, ещё раз?
يضربني بالصرمة، شو سيناريو حقوق مرأة؟
Бьёт меня плетью, какой сценарий прав женщин?
نفاق الشيفونية مش شرقية بل ذكورية، كل واحد ودوره
Лицемерие шифоновой ткани не восточное, а мужское, у каждого своя роль
أنا بعالج قضية الشرف وأنت عالج عندكم صناعة الـporno
Я лечу проблему чести, а ты лечи у себя производство порно
لا تكتبلي روشيتة، بديش تعطيني PROZAC
Не выписывай мне рецепт, не хочу, чтобы ты давала мне Прозак
كآبتي وحرة فيها، mind your business ع قولتك
Моя депрессия моё личное дело, как ты говоришь, не лезь
لحالي بتألم، لحالي بتألم
Сам по себе страдаю, сам по себе страдаю
بنموت وبننولد (لح-لح-لح-لحالي)
Умираем и рождаемся (сам-сам-сам-сам по себе)
بنكتب الروشيتة، بنلاقي غير الـPROZAC
Выписываем рецепт, находим замену Прозаку
الكآبة اللي بمر فيها، بصير خير على قولتك
Депрессия, через которую прохожу, обернётся к лучшему, как ты говоришь
لحالي بتقلب، بنموت ومننولد
Сам по себе меняюсь, умираем и рождаемся
لحالي بتألم لح-لح-لح-لحالي
Сам по себе страдаю сам-сам-сам-сам по себе
لح-لحالي
Сам-сам по себе
لح-لحالي
Сам-сам по себе
لح-لح-لح-لحالي
Сам-сам-сам-сам по себе
لح-لح-لح-لحالي
Сам-сам-сам-сам по себе
لح-لح-لح-لحالي
Сам-сам-сам-сам по себе
لح-لح-لح-لح
Сам-сам-сам-сам





Writer(s): Dam


Attention! Feel free to leave feedback.