Простая жизнь
Das einfache Leben
Плачем
когда
приходим
в
мир
и
когда
уходим
Wir
weinen,
wenn
wir
in
die
Welt
kommen
und
wenn
wir
gehen.
Мама
с
отцом
всегда
ругались,
я
слышал
в
утробе
Mama
und
Papa
stritten
immer,
ich
hörte
es
im
Mutterleib.
Тогда
мы
голодали
вроде
Damals
hungerten
wir
sozusagen.
Стресс
матери
высек
на
мне
шрамы
злобы
Der
Stress
meiner
Mutter
prägte
mir
Narben
des
Zorns
ein.
Не
говори
о
Боге
Sprich
nicht
von
Gott.
Он
полюбил
богатых
забыв
о
народе
Er
liebte
die
Reichen
und
vergaß
das
Volk.
И
вот
он
я
рождаюсь
в
те
странные
годы
Und
da
bin
ich,
geboren
in
diesen
seltsamen
Jahren.
Мама
не
сделала
аборт,
врачи
все
были
против
Mama
machte
keine
Abtreibung,
alle
Ärzte
waren
dagegen.
Я
знаю
сколько
стоит
простая
жизнь
Ich
weiß,
wie
viel
das
einfache
Leben
kostet.
Всё
не
так
плохо,
не
усложняй
эту
жизнь
Alles
ist
nicht
so
schlimm,
verkompliziere
nicht
dieses
Leben.
У
всех
у
нас
один
счастливый
билет
Wir
alle
haben
ein
einziges
Glückslos.
Смотри
не
потеряй
ведь
он
в
один
конец
Pass
auf,
verlier
es
nicht,
denn
es
ist
eine
Einbahnfahrt.
Успей
свое
урвать
времени
позарез
Reiß
dir
deinen
Anteil
ab,
die
Zeit
drängt.
Живи
прямо
сейчас
и
не
теряй
момент
Lebe
jetzt
und
verpasse
den
Moment
nicht.
У
всех
у
нас
один
счастливый
билет
Wir
alle
haben
ein
einziges
Glückslos.
Я
держу
свой
в
руках
уже
много
лет
Ich
halte
meins
in
Händen
schon
viele
Jahre.
Время
летит
незаметно
Die
Zeit
fliegt
unbemerkt
dahin.
Я
живу
прямо
сейчас
— не
теряя
момента
Ich
lebe
jetzt
– ohne
den
Moment
zu
verpassen.
Ни
по
каким
критериям,
не
мог
жить
богато
Nach
keinem
Maßstab
konnte
ich
reich
leben.
Отец
из
Африки,
ну
а
мать
казашка
Vater
ist
aus
Afrika,
Mutter
Kasachin.
Типичная
семья,
пахан
ушел
куда-то
Typische
Familie,
der
Alte
verschwand
irgendwo.
Походу
в
магазин
— обычно
по
стандарту
Der
Gang
zum
Laden
– alles
nach
Schema.
С
семи
лет
запомнил
ночи,
когда
мама
плачет
Seit
sieben
Jahren
prägen
sich
Nächte
ein,
wo
Mama
weint.
Оставила
свой
след,
как
кофе
на
скатерти
Wie
Kaffeeflecken
auf
dem
Tischtuch
hinterließ
es
Spuren.
Все
разводы
смоет
времени
прачечная
Jede
Scheidung
wäscht
die
Zeit
wie
in
einer
Wäscherei
fort.
Жизнь
это
лотерея
— трудно
быть
удачливым
Das
Leben
ist
Lotterie
– schwer,
Glück
zu
haben.
У
всех
у
нас
один
счастливый
билет
Wir
alle
haben
ein
einziges
Glückslos.
Смотри
не
потеряй
ведь
он
в
один
конец
Pass
auf,
verlier
es
nicht,
denn
es
ist
eine
Einbahnfahrt.
Успей
свое
урвать
времени
позарез
Reiß
dir
deinen
Anteil
ab,
die
Zeit
drängt.
Живи
прямо
сейчас
и
не
теряй
момент
Lebe
jetzt
und
verpasse
den
Moment
nicht.
У
всех
у
нас
один
счастливый
билет
Wir
alle
haben
ein
einziges
Glückslos.
Я
держу
свой
в
руках
уже
много
лет
Ich
halte
meins
in
Händen
schon
viele
Jahre.
Время
летит
незаметно
Die
Zeit
fliegt
unbemerkt
dahin.
Я
живу
прямо
сейчас
— не
теряя
момента
Ich
lebe
jetzt
– ohne
den
Moment
zu
verpassen.
Я
знаю
сколько
стоит
простая
жизнь
Ich
weiß,
wie
viel
das
einfache
Leben
kostet.
Всё
не
так
плохо,
не
усложняй
эту
жизнь
Alles
ist
nicht
so
schlimm,
verkompliziere
nicht
dieses
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.