DAVA - В день последний - translation of the lyrics into German

В день последний - DAVAtranslation in German




В день последний
Am letzten Tag
Времени полно
Zeit ist genug
И кажется все время нам чего-то не дано, недостаточно
Und es scheint uns immer, als würde uns etwas nicht gegeben, nicht genug
Живём как в кино, как будто завтра кто-то снимет новое кино
Wir leben wie im Film, als ob morgen jemand einen neuen Film dreht
И нам всё равно
Und es ist uns egal
Тачки, бабки, клубы, тусы
Autos, Geld, Clubs, Partys
Принцессы и короли
Prinzessinnen und Könige
Но когда затянут небо тучи с кем поговорить?
Aber wenn der Himmel von Wolken bedeckt ist, mit wem soll ich dann reden?
Стал бы я дышать свободней
Würde ich freier atmen
Если знал бы что сегодня
Wenn ich wüsste, dass heute
Ничего уже не повторить
Nichts mehr wiederholt werden kann
В день последний
Am letzten Tag
Тает-тает все кроме любви
Alles schmilzt, außer der Liebe
Мир сошёл с ума, я знаю-знаю не реви
Die Welt ist verrückt geworden, ich weiß, ich weiß, weine nicht, meine Süße
Лучше подари ему немного доброты
Schenk ihr lieber ein wenig Güte
Ведь по итогу тает-тает всё кроме любви
Denn am Ende schmilzt alles, außer der Liebe
Тает-тает все кроме любви
Alles schmilzt, außer der Liebe
Мир сошёл с ума, я знаю-знаю не реви
Die Welt ist verrückt geworden, ich weiß, ich weiß, weine nicht, meine Süße
Лучше подари ему немного доброты
Schenk ihr lieber ein wenig Güte
Ведь по итогу тает-тает всё кроме любви
Denn am Ende schmilzt alles, außer der Liebe
Если бы ты точно знал сегодня
Wenn du heute genau wüsstest
Что остался день самый последний
Dass der letzte Tag geblieben ist
О чем бы забыл, о чем бы вспомнил?
Was würdest du vergessen, woran würdest du dich erinnern?
У кого бы попросил прощенья
Bei wem würdest du dich entschuldigen?
Ведь мы гордые люди, часто тонем в обидах
Denn wir sind stolze Menschen, ertrinken oft in Kränkungen
Вспоминаем, когда нет выбора, что у нас был выбор
Wir erinnern uns, wenn es keine Wahl mehr gibt, dass wir eine Wahl hatten
Сколько ты бескорыстно дарил и сколько жалел улыбок?
Wie viel hast du selbstlos gegeben und wie viele Lächeln bereut?
Как ответил бы на вопрос, что надо чтоб быть счастливым?
Wie würdest du die Frage beantworten, was man braucht, um glücklich zu sein?
Доброта или прибыль
Güte oder Profit?
Ураган или штили
Sturm oder Stille?
Всё не важно, не навсегда, только бы мы любили
Alles ist unwichtig, nicht für immer, nur wenn wir lieben würden
Только бы вместе были все
Nur wenn wir alle zusammen wären
И пели под солнцем летним
Und unter der Sommersonne singen würden
Знаешь, ведь в день последний
Weißt du, denn am letzten Tag
Тает-тает все кроме любви
Alles schmilzt, außer der Liebe
Мир сошёл с ума, я знаю-знаю не реви
Die Welt ist verrückt geworden, ich weiß, ich weiß, weine nicht, meine Süße
Лучше подари ему немного доброты
Schenk ihr lieber ein wenig Güte
Ведь по итогу тает-тает всё кроме любви
Denn am Ende schmilzt alles, außer der Liebe
Тает-тает все кроме любви
Alles schmilzt, außer der Liebe
Мир сошёл с ума, я знаю-знаю не реви
Die Welt ist verrückt geworden, ich weiß, ich weiß, weine nicht, meine Süße
Лучше подари ему немного доброты
Schenk ihr lieber ein wenig Güte
Ведь по итогу тает-тает всё кроме любви
Denn am Ende schmilzt alles, außer der Liebe
Тает, тает, тает
Schmilzt, schmilzt, schmilzt






Attention! Feel free to leave feedback.