Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сам
на
сам
бачив
там
її
Allein
sah
ich
sie
dort
Ніби
несла
нас
течія
Als
trüge
uns
die
Strömung
Чому
весь
час
ці
мелодії
Warum
die
ganze
Zeit
diese
Melodien
Буду
там
де
лунає
моя
Ich
werde
dort
sein,
wo
meine
erklingt
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
Als
wäre
es
nichts,
als-als
wäre
es
nichts
Потонув
у
тобі
я,
полюбив
тебе
одну
Ich
bin
in
dir
versunken,
hab
nur
dich
geliebt
Карі
очі
бачив
ті,
сам
на
сам
на
самоті
Braune
Augen
sah
ich,
allein
in
der
Einsamkeit
На
її
обличчі
сяяли
малюнки
золоті
Auf
ihrem
Gesicht
leuchteten
goldene
Muster
В
її
очах
зірки
палали
In
ihren
Augen
brannten
Sterne
Коли
вони
всю
ніч
гуляли
Als
sie
die
ganze
Nacht
feierten
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
Und
wenn
die
Sonne
aufgeht,
legt
sie
die
Halskette
an
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
Und
wenn
die
Stadt
schläft,
flieht
sie,
brennt
hell
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
Und
wenn
die
Sonne
aufgeht,
legt
sie
die
Halskette
an
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
Und
wenn
die
Stadt
schläft,
flieht
sie,
brennt
hell
Сам
на
сам
ніби
уві
сні
Allein,
als
ob
im
Traum
Карі
очі
ховала
вона
Braune
Augen
verbarg
sie
Як
візерунки
на
полотні
Wie
Muster
auf
der
Leinwand
Зорі
ясні
мені
лишила
Helle
Sterne
ließ
sie
mir
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
Als
wäre
es
nichts,
als-als
wäre
es
nichts
Потонув
у
тобі
я,
полюбив
тебе
одну
Ich
bin
in
dir
versunken,
hab
nur
dich
geliebt
Карі
очі
бачив
ті,
сам
на
сам
на
самоті
Braune
Augen
sah
ich,
allein
in
der
Einsamkeit
На
її
обличчі
сяяли
малюнки
золоті
Auf
ihrem
Gesicht
leuchteten
goldene
Muster
В
її
очах
зірки
палали
In
ihren
Augen
brannten
Sterne
Коли
вони
всю
ніч
гуляли
Als
sie
die
ganze
Nacht
feierten
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
Und
wenn
die
Sonne
aufgeht,
legt
sie
die
Halskette
an
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
Und
wenn
die
Stadt
schläft,
flieht
sie,
brennt
hell
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
Und
wenn
die
Sonne
aufgeht,
legt
sie
die
Halskette
an
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
Und
wenn
die
Stadt
schläft,
flieht
sie,
brennt
hell
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
є
Als
wäre
es
nichts,
als-als
wäre
es
nichts
Полюбив
тебе,
полюбив
тебе
одну
я
Hab
dich
geliebt,
nur
dich
hab
ich
geliebt
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
Als
wäre
es
nichts,
als-als
wäre
es
nichts
Потонув
у
тобі
я,
полюбив
тебе
одну
Ich
bin
in
dir
versunken,
hab
nur
dich
geliebt
Карі
очі
бачив
ті,
сам
на
сам
на
самоті
Braune
Augen
sah
ich,
allein
in
der
Einsamkeit
На
її
обличчі
сяяли
малюнки
золоті
Auf
ihrem
Gesicht
leuchteten
goldene
Muster
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
Und
wenn
die
Sonne
aufgeht,
legt
sie
die
Halskette
an
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
Und
wenn
die
Stadt
schläft,
flieht
sie,
brennt
hell
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
Und
wenn
die
Sonne
aufgeht,
legt
sie
die
Halskette
an
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
Und
wenn
die
Stadt
schläft,
flieht
sie,
brennt
hell
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dayton, Kulikovskiy Vadim Vladimirovich
Album
Namysto
date of release
21-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.