Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сам
на
сам
бачив
там
її
Сам
на
сам
видел
там
её
Ніби
несла
нас
течія
Словно
несла
нас
течения
Чому
весь
час
ці
мелодії
Почему
всё
время
эти
мелодии
Буду
там
де
лунає
моя
Буду
там
где
звучит
моя
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
Словно
ничему,
словно-словно
ничему
Потонув
у
тобі
я,
полюбив
тебе
одну
Потонул
в
тебе
я,
полюбил
тебя
одну
Карі
очі
бачив
ті,
сам
на
сам
на
самоті
Карие
глаза
видел
те,
сам
на
сам
наедине
На
її
обличчі
сяяли
малюнки
золоті
На
её
лице
сияли
узоры
золотые
В
її
очах
зірки
палали
В
её
глазах
звёзды
горели
Коли
вони
всю
ніч
гуляли
Когда
они
всю
ночь
гуляли
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
И
когда
солнце
встаёт,
она
ожерелье
надевает
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
А
когда
город
спит,
сбегает,
ярко
пылает
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
И
когда
солнце
встаёт,
она
ожерелье
надевает
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
А
когда
город
спит,
сбегает,
ярко
пылает
Сам
на
сам
ніби
уві
сні
Сам
на
сам
словно
во
сне
Карі
очі
ховала
вона
Карие
глаза
прятала
она
Як
візерунки
на
полотні
Как
узоры
на
полотне
Зорі
ясні
мені
лишила
Звёзды
яркие
мне
оставила
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
Словно
ничему,
словно-словно
ничему
Потонув
у
тобі
я,
полюбив
тебе
одну
Потонул
в
тебе
я,
полюбил
тебя
одну
Карі
очі
бачив
ті,
сам
на
сам
на
самоті
Карие
глаза
видел
те,
сам
на
сам
наедине
На
її
обличчі
сяяли
малюнки
золоті
На
её
лице
сияли
узоры
золотые
В
її
очах
зірки
палали
В
её
глазах
звёзды
горели
Коли
вони
всю
ніч
гуляли
Когда
они
всю
ночь
гуляли
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
И
когда
солнце
встаёт,
она
ожерелье
надевает
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
А
когда
город
спит,
сбегает,
ярко
пылает
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
И
когда
солнце
встаёт,
она
ожерелье
надевает
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
А
когда
город
спит,
сбегает,
ярко
пылает
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
є
Словно
ничему,
словно-словно
ничему
есть
Полюбив
тебе,
полюбив
тебе
одну
я
Полюбил
тебя,
полюбил
тебя
одну
я
Ніби
нічому,
ніби-ніби
нічому
Словно
ничему,
словно-словно
ничему
Потонув
у
тобі
я,
полюбив
тебе
одну
Потонул
в
тебе
я,
полюбил
тебя
одну
Карі
очі
бачив
ті,
сам
на
сам
на
самоті
Карие
глаза
видел
те,
сам
на
сам
наедине
На
її
обличчі
сяяли
малюнки
золоті
На
её
лице
сияли
узоры
золотые
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
И
когда
солнце
встаёт,
она
ожерелье
надевает
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
А
когда
город
спит,
сбегает,
ярко
пылает
І
коли
сонце
сходить,
вона
намисто
вдягає
И
когда
солнце
встаёт,
она
ожерелье
надевает
А
коли
місто
спить,
втікає,
яскраво
палає
А
когда
город
спит,
сбегает,
ярко
пылает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dayton, Kulikovskiy Vadim Vladimirovich
Album
Namysto
date of release
21-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.