DBS e a Quadrilha - Qui nem Judeu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DBS e a Quadrilha - Qui nem Judeu




Qui nem Judeu
Как еврей
Que horas são? Pois essa é da forte
Который час? Эта - покрепче
Meu, a cidade louca é linda a noite
Чувак, безумный город ночью прекрасен
Preciso ver quem ligou no meu celular
Надо глянуть, кто звонил мне на мобильный
Minha mina, a coroa, é importante: Alô?
Моя цыпочка, королева, это важно: Алло?
O neguinho, com ele gostosa
Братан, у него одни красотки
Chris, Tatiane, Cláudia: gostosa!
Крис, Татиане, Клаудиа: только красотки!
Uma grande louca filmada pros negão
Одна большая сумасшедшая снята для братков
Em plena Copacabana, pros louco é diversão (nego!)
В самой Копакабане, для отморозков это веселье (братан!)
Umas puta garante a noite
Несколько шлюх обеспечат нам ночку
Três preto em um motel louco e dinheiro pros negrin'
Три черных в мотеле, отрыв и бабки для девчонок '
Até parece que os gringo não é ladrão
Как будто эти иностранцы не воры
Se não é pagodeiro ou joga futebol (nego!)
Если не пагодейро или не играют в футбол (братан!)
povinho especula até umas hora
Народные массы судачат до поры до времени
Enfim Rio de janeiro, maconha é duas hora
В конце концов, Рио-де-Жанейро, травка на пару часов
Cada um com um B.O, vou me jogar
У каждого свои заморочки, я пойду развлекаться
Gatinha escolhida, nego, não vai prestar (nego!)
Выбранная кошечка, братан, не подведет (братан!)
Uma gostosa no quarto, celular
Красотка в комнате, мобильный
Vadia, boca cheia, caraio deixa pra
Шлюха, рот набит, блин, да ладно
No outro dia: Gordão, o que aconteceu?
На следующий день: Толстяк, что случилось?
vivo?" (caraio neguinho)
Ты жив?" (блин, братан)
Parece que morreu! (nego!)
Похоже, помер! (братан!)
escândalo tio, o que pensando?
Вот это скандал, дядя, о чем ты думаешь?
Aqui é Rio de Janeiro, tiozão, marcando!
Это Рио-де-Жанейро, старик, ты пометил!
Vagabunda apavora, aqui é praia
Шлюхи пугают, это пляж
Quer ver todas vadia? O louco quer gastar (nego!)
Хочешь увидеть всех шлюх? Отморозок хочет тратить (братан!)
Uma gostosa do lado garante a farra (arrastou)
Красотка рядом гарантирует веселье (утащила)
Tudo aquilo que os boy que vem de fora sonhou
Все, о чем мечтают парни, приезжающие из-за границы
O país que garante as put...
Страна, которая гарантирует шлюх...
Garante as bebida, garante as vadia (nego)
Гарантирует выпивку, гарантирует шлюх (братан)
Uma gostosa do lado garante a farra (arrastou)
Красотка рядом гарантирует веселье (утащила)
Tudo aquilo que os boy que vem de fora sonhou
Все, о чем мечтают парни, приезжающие из-за границы
O país que garante as put...
Страна, которая гарантирует шлюх...
Garante as bebida, garante as vadia (nego)
Гарантирует выпивку, гарантирует шлюх (братан)
Uma blazer insulfilmada, louco dentro
Тюнингованный Blazer, внутри одни отморозки
Aqui, Copacabana, champangne pra todos os preto
Здесь, в Копакабане, шампанское для всех черных
não consigo poupar que nem judeu
Только я не могу экономить, как еврей
Dinheiro pra castelo trutão, o que é meu é meu (meu é meu!)
Деньги на замок, чувак, что мое - то мое (мое - это мое!)
Você aciona o menino?
Ты позвонишь пацану?
Não tava lá, mas ligo da praia ou quando nóis voltar (negrin')
Меня там не было, но я позвоню с пляжа или когда мы вернемся (детка)
A praia lotada é bom assim
Многолюдный пляж - это хорошо
Cerveja, mulherada, nego, tudo
Пиво, телки, братан, здесь есть все
chapou, mergulhou, não vai moscar
Ты накурился, нырнул, не прозевай
Melhor do que maconha é ver elas passa (negrin')
Лучше, чем травка - это смотреть, как они проходят мимо (детка)
Até lembrei do hotel, do celular
Я даже вспомнил про отель, про телефон
Minha mina, a coroa, e os menino
Моя цыпочка, королева, и пацаны
Eu vou ligar
Я позвоню
Senhor, têm bohemia, porção de camarão
Господин, у вас есть богемия, порция креветок
Whisky, caipirinha
Виски, кайпиринья
E maconha?
А травка?
É sempre bom
Это всегда хорошо
O neguinho chapou, era tarde
Братан накурился, было уже поздно
Enfim, vou pro hotel pra trocar os traje
В общем, я поеду в отель, чтобы просто переодеться
E pro manobrista?
А парковщику?
Manda uma de cem, preto como eu
Дай ему сотку, черному, как я
Manda uma de cem
Дай ему сотку
Tocando facção, pra lembrar
Врубаем бандитскую музыку, чтобы напомнить
Que é tudo sofredor com dinheiro na treta (nego!)
Что все страдальцы с деньгами в разборках (братан!)
Uma gostosa do lado garante a farra (arrastou)
Красотка рядом гарантирует веселье (утащила)
Tudo aquilo que os boy que vem de fora sonhou
Все, о чем мечтают парни, приезжающие из-за границы
O país que garante as put...
Страна, которая гарантирует шлюх...
Garante as bebida, garante as vadia (nego)
Гарантирует выпивку, гарантирует шлюх (братан)
Uma gostosa do lado garante a farra (arrastou)
Красотка рядом гарантирует веселье (утащила)
Tudo aquilo que os boy que vem de fora sonhou
Все, о чем мечтают парни, приезжающие из-за границы
O país que garante as put...
Страна, которая гарантирует шлюх...
Garante as bebida, garante as vadia (nego)
Гарантирует выпивку, гарантирует шлюх (братан)
Oito pras dez, destino calçadão
Без десяти восемь, пункт назначения - набережная
Negrim, recepção, disse que é o lugar
Братан, на ресепшене сказали, что это место
Em vez de boa ação, liga o neguinho
Вместо доброго дела, позвони братану
E aquelas puta lá?
А как там те шлюхи?
Preto, nóis indo
Черный, мы уже едем
Carreta estacionou, lembrei de
Фура остановилась, я вспомнил о том месте
Aeroporto 11h20, meu celular
Аэропорт 11:20, мой телефон
Tudo bem nega, desculpa
Все в порядке, детка, извини
Segunda de manhã chegando por
В понедельник утром буду на месте
E o molecão como tá? Então bom
А как там малыш? Значит, все хорошо
Beijo, eu também, até amanhã
Целую, я тебя тоже, до завтра
Calçadão é o lugar, vamo colar
Набережная - это место, пойдем потусуемся
Se as mina acompanha negrin', eu vou atrás
Если девчонки пойдут с братцем, я последую за ними
Nem bem saiu o golzinho, passou por nóis
Не успел забить гол, как проехал мимо нас
Bem loco a teneré, caraio
Офигенный Teneré, блин
Desce do carro!
Выходи из машины!
O que acontecendo? Você é louco?
Что происходит? Ты с ума сошел?
Para o carro! Eu quero descer!
Останови машину! Я хочу выйти!
Ô irmãozão
Эй, братан
Irmãozão é o c...
Братан - это...
Nego
Черный
Firmão, com nóis
Все спокойно, он с нами
Desculpa tio, ficou de ligar e nada
Извини, дядя, должен был позвонить, но так и не сделал этого
E o meninão, tio?
А как там мальчишка, дядя?
Tamo indo pra
Мы едем туда
As menina ficaram assustadas
Девчонки испугались





Writer(s): Darci Braga De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.