DCO - Cuando Baja la Marea - translation of the lyrics into Russian

Cuando Baja la Marea - DCOtranslation in Russian




Cuando Baja la Marea
Когда Отступает Прилив
Aire en esta lenta tarde de verano
Воздух в этот томный летний вечер
Tu recuerdo es una foto gris
Твой образ словно фото, выцветший снимок,
Que la horas van difuminando
Что время постепенно размывает.
Que dificil dibujar tus rasgos
Как трудно вспомнить черты лица,
Medio dia despues de partir
Спустя полдня после твоего ухода.
Aire si tus ojos eran amigos negros
Воздух... Если твои глаза были как темные, дружелюбные озера,
Si los dientes bajos del limon
Если зубы, как дольки лимона,
No recuerdo el arco de tus segas
Я не помню изгиб твоих бровей,
Ni siquiera puedo hablar apenas
Я даже не могу говорить ни о чем,
De otra cosa que no se dolor
Кроме боли, что меня терзает.
La mente cuando baja la marea
Разум, когда отступает прилив,
Por puro instinto de conservacion
Из чистого инстинкта самосохранения
Intento cauterizar cada huella
Пытается прижечь каждый след,
Que deja atras el paso del amor
Что оставляет уходящая любовь.
La mente cuando baja la marea
Разум, когда отступает прилив,
Mostrando al estructura del dolor
Обнажает структуру боли.
Activo mecanismo de defensa
Включает механизмы защиты,
Para que no se ahogue el corazon
Чтобы не утонуло сердце.
(Aire) me falta el aire
(Воздух) Мне не хватает воздуха.
(En esta tarde de verano) no logro describirte
этот летний вечер) Я не могу описать тебя.
(Tu recuerdo es una foto gris) apenas perfilada
(Твой образ словно фото, выцветший снимок) Едва различимый.
(Que las horas van difuminando) oh nooo
(Что время постепенно размывает) О, нет...
(Aire)intento dibujarte
(Воздух) Я пытаюсь нарисовать тебя,
(Tus rasgos casi ya no puedo) por mucho que lo intento
(Твои черты почти уже не могу вспомнить) Как бы я ни старался.
(Que dificil es reconocer) con todo lo que amamos
(Как трудно узнать) После всего, что мы любили,
(Que lo amado apenas has dejado huella)
(Что любимое едва оставило след).
Aire ahora cuando baja la marea
Воздух... Теперь, когда отступает прилив,
Y el naufragio ya es total que pena
И кораблекрушение уже свершилось, как жаль.





Writer(s): Marella Cayre, Consuelo Arango Bustos


Attention! Feel free to leave feedback.