Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
9 Lives (feat. Polo G & NLE Choppa)
9 Leben (feat. Polo G & NLE Choppa)
(Makers,
Makers)
(Makers,
Makers)
(Hey,
McNab,
hey,
McNab)
(Hey,
McNab,
hey,
McNab)
These
niggas
thinkin'
I
ain't
street,
but
they
don't
know,
for
real
Diese
Typen
denken,
ich
wäre
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
haben
keine
Ahnung,
wirklich
I'm
only
who
I
am
today
because
my
bro,
for
real
Ich
bin
nur
der,
der
ich
heute
bin,
wegen
meines
Bruders,
wirklich
And
they
say
time
heal
your
grief,
well,
why
I'm
hurtin'
still?
Und
sie
sagen,
die
Zeit
heilt
deine
Trauer,
aber
warum
tut
es
immer
noch
weh?
I
seen
my
mama
stressed
all
day,
how
we
gon'
pay
the
bills?
Ich
sah
meine
Mama
den
ganzen
Tag
gestresst,
wie
sollen
wir
die
Rechnungen
bezahlen?
It's
only
cold
water
in
the
sinks,
I
couldn't
take
no
bath
Es
gibt
nur
kaltes
Wasser
in
den
Waschbecken,
ich
konnte
kein
Bad
nehmen
You
ever
had
to
boil
some
water
just
to
wash
your
back?
Hast
du
jemals
Wasser
kochen
müssen,
nur
um
dir
den
Rücken
zu
waschen?
My
family
leaning
all
on
me,
but
I
don't
sip
no
Act'
Meine
Familie
verlässt
sich
voll
auf
mich,
aber
ich
trinke
keinen
Act'
I'm
out
here
taking
care
of
nine
lives
like
I'm
a
fuckin'
cat
Ich
kümmere
mich
hier
um
neun
Leben,
als
wäre
ich
eine
verdammte
Katze
But
for
my
family,
that's
alright,
I'm
doin'
anything
Aber
für
meine
Familie
ist
das
in
Ordnung,
ich
mache
alles
It's
to
the
point
where
I
feel
bad
for
buyin'
any
bling
Es
ist
so
weit,
dass
ich
mich
schlecht
fühle,
wenn
ich
mir
Schmuck
kaufe
I
just
got
rich,
so
I'm
a
sucker
for
the
finer
things
Ich
bin
gerade
erst
reich
geworden,
also
bin
ich
ein
Fan
von
den
schöneren
Dingen
This
Prada
shirt
and
my
new
kicks
with
these
dеsigner
jeans
Dieses
Prada-Shirt
und
meine
neuen
Schuhe
mit
diesen
Designer-Jeans
Is
it
weird
that
I
miss
thе
struggle?
Ist
es
seltsam,
dass
ich
den
Kampf
vermisse?
'Cause
when
you
get
the
win,
it's
like
the
feelin'
double
Denn
wenn
du
gewinnst,
ist
das
Gefühl
doppelt
so
stark
And
there's
more
appreciating
'til
the
feeling
crumble
Und
man
schätzt
es
mehr,
bis
das
Gefühl
zerbröselt
But
I've
been
winnin'
way
too
much,
so
now
the
feeling
subtle
Aber
ich
habe
zu
viel
gewonnen,
jetzt
ist
das
Gefühl
subtil
So,
every
time
I
lose
once,
I
gotta
win
a
couple
Also,
jedes
Mal,
wenn
ich
einmal
verliere,
muss
ich
ein
paar
Mal
gewinnen
I
stay
a
step
ahead
Ich
bleibe
einen
Schritt
voraus
I
be
busy,
don't
judge
me
if
you
get
left
on
read
Ich
bin
beschäftigt,
verurteile
mich
nicht,
wenn
ich
dich
auf
"gelesen"
lasse
They
say
the
bike
ride
to
the
top
is
not
acceptin'
pigs
Sie
sagen,
die
Radtour
nach
oben
akzeptiert
keine
Schweine
So,
if
you
can't
ride
with
me,
I
hope
you
understand
Also,
wenn
du
nicht
mit
mir
fahren
kannst,
hoffe
ich,
du
verstehst
das
These
niggas
thinkin'
I
ain't
street,
but
they
don't
know,
for
real
Diese
Typen
denken,
ich
wäre
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
haben
keine
Ahnung,
wirklich
I'm
only
who
I
am
today
because
my
bro,
for
real
Ich
bin
nur
der,
der
ich
heute
bin,
wegen
meines
Bruders,
wirklich
And
they
say
time
heal
your
grief,
well,
why
I'm
hurtin'
still?
Und
sie
sagen,
die
Zeit
heilt
deine
Trauer,
aber
warum
tut
es
immer
noch
weh?
I
seen
my
mama
stressed
all
day,
how
we
gon'
pay
the
bills?
Ich
sah
meine
Mama
den
ganzen
Tag
gestresst,
wie
sollen
wir
die
Rechnungen
bezahlen?
It's
only
cold
water
in
the
sinks,
I
couldn't
take
no
bath
Es
gibt
nur
kaltes
Wasser
in
den
Waschbecken,
ich
konnte
kein
Bad
nehmen
You
ever
had
to
boil
some
water
just
to
wash
your
back?
Hast
du
jemals
Wasser
kochen
müssen,
nur
um
dir
den
Rücken
zu
waschen?
My
family
leaning
all
on
me,
but
I
don't
sip
no
Act'
Meine
Familie
verlässt
sich
voll
auf
mich,
aber
ich
trinke
keinen
Act'
I'm
out
here
taking
care
of
nine
lives
like
I'm
a
fuckin'
cat
Ich
kümmere
mich
hier
um
neun
Leben,
als
wäre
ich
eine
verdammte
Katze
2019,
I
was
on
Perky
pills
(I
was
on
Perky
pills)
2019
war
ich
auf
Perky
Pillen
(Ich
war
auf
Perky
Pillen)
All
that
pain
I
was
feeling,
I
ain't
wanna
feel
(I
ain't
wanna
feel)
All
den
Schmerz,
den
ich
fühlte,
wollte
ich
nicht
fühlen
(Ich
wollte
ihn
nicht
fühlen)
Taking
care
of
everybody,
how
I
was
supposed
to
heal?
(Like
how
I
was
supposed
to
heal?)
Ich
habe
mich
um
alle
gekümmert,
wie
sollte
ich
da
heilen?
(Wie
sollte
ich
da
heilen?)
I
was
more
way
peaceful
'fore
I
even
signed
a
deal
('fore
I
signed
a
deal)
Ich
war
viel
friedlicher,
bevor
ich
überhaupt
einen
Vertrag
unterschrieben
habe
(bevor
ich
einen
Vertrag
unterschrieben
habe)
Lost
some
niggas
in
the
field,
hope
they
get
appeals
(hope
they
get
appeals)
Habe
ein
paar
Jungs
auf
dem
Feld
verloren,
hoffe,
sie
bekommen
Berufung
(hoffe,
sie
bekommen
Berufung)
Lost
G,
know
it
hurt
my
soul,
shit
ain't
feel
real
Habe
G
verloren,
weiß,
dass
es
meine
Seele
verletzt
hat,
Scheiße,
es
fühlte
sich
nicht
echt
an
Life
was
comin'
at
me
fast,
Jesus,
take
the
wheel
(Jesus,
take
the
wheel)
Das
Leben
kam
schnell
auf
mich
zu,
Jesus,
übernimm
das
Steuer
(Jesus,
übernimm
das
Steuer)
No
power
steerin'
in
my
life,
the
wrong
road
kills
Keine
Servolenkung
in
meinem
Leben,
die
falsche
Straße
tötet
Can
you
pray
for
me?
I
need
a
shoulder
to
lean
on
(need
a
shoulder
to
lean
on)
Kannst
du
für
mich
beten?
Ich
brauche
eine
Schulter
zum
Anlehnen
(brauche
eine
Schulter
zum
Anlehnen)
Music
therapy,
I
get
in
the
booth,
I
just
sing
on
(I
just
sing
on)
Musiktherapie,
ich
gehe
ins
Studio
und
singe
einfach
(ich
singe
einfach)
If
you
feelin'
what
I'm
feelin',
you
welcome
to
sing
along
Wenn
du
fühlst,
was
ich
fühle,
kannst
du
gerne
mitsingen
Nobody
there
for
me,
but
they
call
on
me
like
ringtones,
yeah
(ayy,
oh,
woah)
Niemand
ist
für
mich
da,
aber
sie
rufen
mich
an
wie
Klingeltöne,
ja
(ayy,
oh,
woah)
These
niggas
thinkin'
I
ain't
street,
but
they
don't
know,
for
real
(ayy,
oh,
woah)
Diese
Typen
denken,
ich
wäre
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
haben
keine
Ahnung,
wirklich
(ayy,
oh,
woah)
I'm
only
who
I
am
today
because
my
bro,
for
real
Ich
bin
nur
der,
der
ich
heute
bin,
wegen
meines
Bruders,
wirklich
And
they
say
time
heal
your
grief,
well,
why
I'm
hurtin'
still?
Und
sie
sagen,
die
Zeit
heilt
deine
Trauer,
aber
warum
tut
es
immer
noch
weh?
I
seen
my
mama
stressed
all
day,
how
we
gon'
pay
the
bills?
Ich
sah
meine
Mama
den
ganzen
Tag
gestresst,
wie
sollen
wir
die
Rechnungen
bezahlen?
It's
only
cold
water
in
the
sinks,
I
couldn't
take
no
bath
Es
gibt
nur
kaltes
Wasser
in
den
Waschbecken,
ich
konnte
kein
Bad
nehmen
You
ever
had
to
boil
some
water
just
to
wash
your
back?
Hast
du
jemals
Wasser
kochen
müssen,
nur
um
dir
den
Rücken
zu
waschen?
My
family
leaning
all
on
me,
but
I
don't
sip
no
Act'
Meine
Familie
verlässt
sich
voll
auf
mich,
aber
ich
trinke
keinen
Act'
I'm
out
here
taking
care
of
nine
lives
like
I'm
a
fuckin'
cat
Ich
kümmere
mich
hier
um
neun
Leben,
als
wäre
ich
eine
verdammte
Katze
It's
just
like
lately
I've
been
turnin'
up
Es
ist,
als
würde
ich
in
letzter
Zeit
einfach
durchdrehen
Was
in
the
trenches,
daily
faded,
steady
burnin'
up
War
in
den
Schützengräben,
täglich
benebelt,
ständig
am
Verbrennen
I
never
thought
that
we'd
make
it
and
that
hurt
was
stuck
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
es
schaffen
würden,
und
dieser
Schmerz
blieb
haften
But
still
grindin'
every
day
like
I
ain't
earn
enough
(like
I
ain't
earn
enough)
Aber
ich
arbeite
immer
noch
jeden
Tag
hart,
als
hätte
ich
nicht
genug
verdient
(als
hätte
ich
nicht
genug
verdient)
And
I
still
keep
the
steel
Und
ich
habe
immer
noch
die
Waffe
Really
stood
on
ten,
you
better
not
question
if
I'm
street,
for
real
Ich
stand
wirklich
auf
zehn,
frag
besser
nicht,
ob
ich
wirklich
von
der
Straße
bin
Lil'
bro
gon'
let
it
blow,
know
how
we
steppin',
that's
an
easy
kill
Mein
kleiner
Bruder
wird
es
krachen
lassen,
weißt,
wie
wir
auftreten,
das
ist
ein
einfacher
Kill
Foenem
spinnin'
blocks,
they
love
them
Glocks,
they
say
we
need
to
chill
Die
Jungs
drehen
Runden,
sie
lieben
ihre
Glocks,
sie
sagen,
wir
sollen
uns
beruhigen
It's
like
they
need
to
drill,
uh
Es
ist,
als
müssten
sie
schießen,
uh
Wonder
would
I
still
love
the
money
if
I
ain't
have
fame?
Ich
frage
mich,
ob
ich
das
Geld
immer
noch
lieben
würde,
wenn
ich
keinen
Ruhm
hätte?
Say
she
love
me,
don't
know
her
first
or
her
last
name
Sie
sagt,
sie
liebt
mich,
kenne
weder
ihren
Vor-
noch
ihren
Nachnamen
I
barely
made
it
out,
this
just
how
far
my
past
came
Ich
habe
es
kaum
geschafft,
so
weit
hat
mich
meine
Vergangenheit
gebracht
That
Richard
Mille
on
my
wrist,
now
look
how
times
changed
Diese
Richard
Mille
an
meinem
Handgelenk,
schau,
wie
sich
die
Zeiten
geändert
haben
These
niggas
thinkin'
I
ain't
street,
but
they
don't
know,
for
real
Diese
Typen
denken,
ich
wäre
nicht
von
der
Straße,
aber
sie
haben
keine
Ahnung,
wirklich
I'm
only
who
I
am
today
because
my
bro,
for
real
Ich
bin
nur
der,
der
ich
heute
bin,
wegen
meines
Bruders,
wirklich
And
they
say
time
heal
your
grief,
well,
why
I'm
hurtin'
still?
Und
sie
sagen,
die
Zeit
heilt
deine
Trauer,
aber
warum
tut
es
immer
noch
weh?
I
seen
my
mama
stressed
all
day,
how
we
gon'
pay
the
bills?
Ich
sah
meine
Mama
den
ganzen
Tag
gestresst,
wie
sollen
wir
die
Rechnungen
bezahlen?
It's
only
cold
water
in
the
sinks,
I
couldn't
take
no
bath
Es
gibt
nur
kaltes
Wasser
in
den
Waschbecken,
ich
konnte
kein
Bad
nehmen
You
ever
had
to
boil
some
water
just
to
wash
your
back?
Hast
du
jemals
Wasser
kochen
müssen,
nur
um
dir
den
Rücken
zu
waschen?
My
family
leaning
all
on
me,
but
I
don't
sip
no
Act'
Meine
Familie
verlässt
sich
voll
auf
mich,
aber
ich
trinke
keinen
Act'
I'm
out
here
taking
care
of
nine
lives
like
I'm
a
fuckin'
cat
(fuckin'
cat)
Ich
kümmere
mich
hier
um
neun
Leben,
als
wäre
ich
eine
verdammte
Katze
(verdammte
Katze)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryson Potts, Taurus Tremani Bartlett, Darryl Granberry Jr., Brandon John Mcnab
Attention! Feel free to leave feedback.