DDG feat. Polo G & NLE Choppa - 9 Lives (feat. Polo G & NLE Choppa) - translation of the lyrics into German

9 Lives (feat. Polo G & NLE Choppa) - NLE Choppa , Polo G , DDG translation in German




9 Lives (feat. Polo G & NLE Choppa)
9 Leben (feat. Polo G & NLE Choppa)
(Makers, Makers)
(Makers, Makers)
(Hey, McNab, hey, McNab)
(Hey, McNab, hey, McNab)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Diese Typen denken, ich wäre nicht von der Straße, aber sie haben keine Ahnung, wirklich
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meines Bruders, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deine Trauer, aber warum tut es immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich sah meine Mama den ganzen Tag gestresst, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, nur um dir den Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie verlässt sich voll auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
But for my family, that's alright, I'm doin' anything
Aber für meine Familie ist das in Ordnung, ich mache alles
It's to the point where I feel bad for buyin' any bling
Es ist so weit, dass ich mich schlecht fühle, wenn ich mir Schmuck kaufe
I just got rich, so I'm a sucker for the finer things
Ich bin gerade erst reich geworden, also bin ich ein Fan von den schöneren Dingen
This Prada shirt and my new kicks with these dеsigner jeans
Dieses Prada-Shirt und meine neuen Schuhe mit diesen Designer-Jeans
Is it weird that I miss thе struggle?
Ist es seltsam, dass ich den Kampf vermisse?
'Cause when you get the win, it's like the feelin' double
Denn wenn du gewinnst, ist das Gefühl doppelt so stark
And there's more appreciating 'til the feeling crumble
Und man schätzt es mehr, bis das Gefühl zerbröselt
But I've been winnin' way too much, so now the feeling subtle
Aber ich habe zu viel gewonnen, jetzt ist das Gefühl subtil
So, every time I lose once, I gotta win a couple
Also, jedes Mal, wenn ich einmal verliere, muss ich ein paar Mal gewinnen
I stay a step ahead
Ich bleibe einen Schritt voraus
I be busy, don't judge me if you get left on read
Ich bin beschäftigt, verurteile mich nicht, wenn ich dich auf "gelesen" lasse
They say the bike ride to the top is not acceptin' pigs
Sie sagen, die Radtour nach oben akzeptiert keine Schweine
So, if you can't ride with me, I hope you understand
Also, wenn du nicht mit mir fahren kannst, hoffe ich, du verstehst das
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Diese Typen denken, ich wäre nicht von der Straße, aber sie haben keine Ahnung, wirklich
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meines Bruders, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deine Trauer, aber warum tut es immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich sah meine Mama den ganzen Tag gestresst, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, nur um dir den Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie verlässt sich voll auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
2019, I was on Perky pills (I was on Perky pills)
2019 war ich auf Perky Pillen (Ich war auf Perky Pillen)
All that pain I was feeling, I ain't wanna feel (I ain't wanna feel)
All den Schmerz, den ich fühlte, wollte ich nicht fühlen (Ich wollte ihn nicht fühlen)
Taking care of everybody, how I was supposed to heal? (Like how I was supposed to heal?)
Ich habe mich um alle gekümmert, wie sollte ich da heilen? (Wie sollte ich da heilen?)
I was more way peaceful 'fore I even signed a deal ('fore I signed a deal)
Ich war viel friedlicher, bevor ich überhaupt einen Vertrag unterschrieben habe (bevor ich einen Vertrag unterschrieben habe)
Lost some niggas in the field, hope they get appeals (hope they get appeals)
Habe ein paar Jungs auf dem Feld verloren, hoffe, sie bekommen Berufung (hoffe, sie bekommen Berufung)
Lost G, know it hurt my soul, shit ain't feel real
Habe G verloren, weiß, dass es meine Seele verletzt hat, Scheiße, es fühlte sich nicht echt an
Life was comin' at me fast, Jesus, take the wheel (Jesus, take the wheel)
Das Leben kam schnell auf mich zu, Jesus, übernimm das Steuer (Jesus, übernimm das Steuer)
No power steerin' in my life, the wrong road kills
Keine Servolenkung in meinem Leben, die falsche Straße tötet
Can you pray for me? I need a shoulder to lean on (need a shoulder to lean on)
Kannst du für mich beten? Ich brauche eine Schulter zum Anlehnen (brauche eine Schulter zum Anlehnen)
Music therapy, I get in the booth, I just sing on (I just sing on)
Musiktherapie, ich gehe ins Studio und singe einfach (ich singe einfach)
If you feelin' what I'm feelin', you welcome to sing along
Wenn du fühlst, was ich fühle, kannst du gerne mitsingen
Nobody there for me, but they call on me like ringtones, yeah (ayy, oh, woah)
Niemand ist für mich da, aber sie rufen mich an wie Klingeltöne, ja (ayy, oh, woah)
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real (ayy, oh, woah)
Diese Typen denken, ich wäre nicht von der Straße, aber sie haben keine Ahnung, wirklich (ayy, oh, woah)
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meines Bruders, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deine Trauer, aber warum tut es immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich sah meine Mama den ganzen Tag gestresst, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, nur um dir den Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie verlässt sich voll auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat
Ich kümmere mich hier um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze
It's just like lately I've been turnin' up
Es ist, als würde ich in letzter Zeit einfach durchdrehen
Was in the trenches, daily faded, steady burnin' up
War in den Schützengräben, täglich benebelt, ständig am Verbrennen
I never thought that we'd make it and that hurt was stuck
Ich hätte nie gedacht, dass wir es schaffen würden, und dieser Schmerz blieb haften
But still grindin' every day like I ain't earn enough (like I ain't earn enough)
Aber ich arbeite immer noch jeden Tag hart, als hätte ich nicht genug verdient (als hätte ich nicht genug verdient)
And I still keep the steel
Und ich habe immer noch die Waffe
Really stood on ten, you better not question if I'm street, for real
Ich stand wirklich auf zehn, frag besser nicht, ob ich wirklich von der Straße bin
Lil' bro gon' let it blow, know how we steppin', that's an easy kill
Mein kleiner Bruder wird es krachen lassen, weißt, wie wir auftreten, das ist ein einfacher Kill
Foenem spinnin' blocks, they love them Glocks, they say we need to chill
Die Jungs drehen Runden, sie lieben ihre Glocks, sie sagen, wir sollen uns beruhigen
It's like they need to drill, uh
Es ist, als müssten sie schießen, uh
Wonder would I still love the money if I ain't have fame?
Ich frage mich, ob ich das Geld immer noch lieben würde, wenn ich keinen Ruhm hätte?
Say she love me, don't know her first or her last name
Sie sagt, sie liebt mich, kenne weder ihren Vor- noch ihren Nachnamen
I barely made it out, this just how far my past came
Ich habe es kaum geschafft, so weit hat mich meine Vergangenheit gebracht
That Richard Mille on my wrist, now look how times changed
Diese Richard Mille an meinem Handgelenk, schau, wie sich die Zeiten geändert haben
These niggas thinkin' I ain't street, but they don't know, for real
Diese Typen denken, ich wäre nicht von der Straße, aber sie haben keine Ahnung, wirklich
I'm only who I am today because my bro, for real
Ich bin nur der, der ich heute bin, wegen meines Bruders, wirklich
And they say time heal your grief, well, why I'm hurtin' still?
Und sie sagen, die Zeit heilt deine Trauer, aber warum tut es immer noch weh?
I seen my mama stressed all day, how we gon' pay the bills?
Ich sah meine Mama den ganzen Tag gestresst, wie sollen wir die Rechnungen bezahlen?
It's only cold water in the sinks, I couldn't take no bath
Es gibt nur kaltes Wasser in den Waschbecken, ich konnte kein Bad nehmen
You ever had to boil some water just to wash your back?
Hast du jemals Wasser kochen müssen, nur um dir den Rücken zu waschen?
My family leaning all on me, but I don't sip no Act'
Meine Familie verlässt sich voll auf mich, aber ich trinke keinen Act'
I'm out here taking care of nine lives like I'm a fuckin' cat (fuckin' cat)
Ich kümmere mich hier um neun Leben, als wäre ich eine verdammte Katze (verdammte Katze)





Writer(s): Bryson Potts, Taurus Tremani Bartlett, Darryl Granberry Jr., Brandon John Mcnab


Attention! Feel free to leave feedback.