DEAN FUJIOKA - Go the Distance (JP Ver.) - translation of the lyrics into German

Go the Distance (JP Ver.) - DEAN FUJIOKAtranslation in German




Go the Distance (JP Ver.)
Die Distanz überwinden (JP Ver.)
流れ星をギュッと捕まえて
Eine Sternschnuppe fest umklammernd,
ほどけないほどの情熱で
mit einer Leidenschaft, die sich nicht lösen lässt,
悲しい色の宇宙突き抜けて
durchdringe ich das traurig farbene Universum,
君に届けるメッセージ
eine Botschaft, die ich dir überbringe.
Out of your screen, we can go the distance
Außerhalb deines Bildschirms können wir die Distanz überwinden.
Let′s go!
Los geht's!
銀の水面に揺れる
Auf der silbernen Wasseroberfläche schwankend,
ああ ひび割れたガラスの瞳だね
ah, deine Augen sind wie zerbrochenes Glas.
靛い風に吹かれて 時は流れ始める
Vom indigofarbenen Wind verweht, beginnt die Zeit zu fließen.
壊さないで 温もりを
Zerstöre die Wärme nicht.
たぐり寄せた赤い糸
Den roten Faden, den ich zu mir zog,
ただ君を知りたくて
nur um dich kennenzulernen.
同じ軌道の日々にサヨナラ
Abschied von den Tagen auf derselben Umlaufbahn.
Cause out of your screen, we can go the distance
Denn außerhalb deines Bildschirms können wir die Distanz überwinden.
流れ星をギュッと捕まえて
Eine Sternschnuppe fest umklammernd,
ほどけないほどの情熱で
mit einer Leidenschaft, die sich nicht lösen lässt,
悲しい色の宇宙突き抜けて
durchdringe ich das traurig farbene Universum,
君に届けるメッセージ
eine Botschaft, die ich dir überbringe.
Out of your screen, we can go the distance
Außerhalb deines Bildschirms können wir die Distanz überwinden.
そう 誰より高く飛んで行け
Ja, flieg höher als jeder andere.
意識 無意識 二つの世界 夢の通い路 繋ぐストーリー
Bewusstsein, Unbewusstsein, zwei Welten, ein Traumpfad, eine verbindende Geschichte.
このまま二人 行く当てもない
So wie wir sind, wir beide, ohne Ziel,
月明かりに照らされ
vom Mondlicht beschienen.
二度と戻れない 指切りしたね
Wir machten einen kleinen Schwur, dass wir nie zurückkehren können.
夢の向こうを願って
Wünschend, was jenseits des Traumes liegt.
ああ このまま二人 行く当てもない
Ah, so wie wir sind, wir beide, ohne Ziel,
月明かりに照らされ
vom Mondlicht beschienen.
ああ ニ度と戻れない 指切りしたね
Ah, wir machten einen kleinen Schwur, dass wir nie zurückkehren können.
夢の向こうを願って
Wünschend, was jenseits des Traumes liegt.





Writer(s): Dean Fujioka, Mitsu.j


Attention! Feel free to leave feedback.