DECO*27 feat. Miku Hatsune - Sou Ai Sei Ri Ron - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DECO*27 feat. Miku Hatsune - Sou Ai Sei Ri Ron




Sou Ai Sei Ri Ron
Теория взаимной любви
例えばどちらかが
Например, если один из нас
好きになったとして
Влюбится,
それを終わりと言うなら
И если назвать это концом,
始まりはどこでしょうか
То где же начало?
例えばどちらかが
Например, если один из нас
好きを辞めたとして
Перестанет любить,
それが終わりと言うなら
И если назвать это концом,
始まりはどこでしょうか
То где же начало?
始まりがどこにもないように
Так же, как нигде нет начала,
終わりもどこにもありません
Нет и конца.
想いは誰にも見えないから
Чувства невидимы никому,
このように歌にしてみたのです
Поэтому я попытался выразить их в песне.
「好きだよ」と言う度に
Каждый раз, когда я говорю «Я люблю тебя»,
増える「好き」の気持ちは
Мое чувство любви растет,
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
И, наверное, я не смогу передать его полностью, пока не умру,
君は伝う「それ以上は幸せ
Но ты говоришь: «Больше я не вынесу,
すぎて死んじゃうから。」
Умру от счастья».
例えはつまらないので廃止しました
Примеры это скучно, поэтому я от них отказался.
申し訳「いや、てかなんつ一か
Извини... «Хотя, знаешь, как-то
難しい言い方は止めにするわ」
Сложно говорить красиво, так что я перестану».
互いを想い合うように
Мы думаем друг о друге,
笑い、傷付け合うように
Смеемся и раним друг друга,
ぶつかり合う片思いが
Наши невзаимные чувства сталкиваются,
競り合って両想いになるように
Соревнуются и становятся взаимными.
「好きだよ」と言う前に
Прежде чем сказать «Я люблю тебя»,
触れる 君の気持ちに
Я касаюсь твоих чувств,
見た事あるアホ面
И вижу знакомое глупое лицо.
「あれ...?僕だ...。」
«Постой... Это же я...»
「ねえお願い...。キミといると、
«Прошу тебя... Когда я с тобой,
死んじゃうかも。」
Мне кажется, я могу умереть».
「好きだよ」と言う度に
Каждый раз, когда я говорю «Я люблю тебя»,
増える「好き」の気持ちは
Мое чувство любви растет,
きっと僕が死ぬまで...
И, наверное, я до самой смерти...
いや、死んでも残さず届けるよ
Нет, даже после смерти я передам его тебе без остатка.
君がいなくなる前に
Прежде чем ты исчезнешь,
「良いよ?」
«Хорошо?»
「いいの?僕なんかで。」
«Хорошо? Такой, как я?»
「いいの。もっと好きになって。」
«Хорошо. Люби меня еще сильнее».
僕ら終わらないように
Чтобы мы никогда не расставались.





Writer(s): DECO*27, Deco*27


Attention! Feel free to leave feedback.