Deco*27 feat. 初音ミク - 相愛性理論 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deco*27 feat. 初音ミク - 相愛性理論




例えばどちらかが
например, один из них
好きになったとして
как будто тебе это нравится.
それを終わりと言うなら
если ты называешь это концом ...
始まりはどこでしょうか
С чего все начинается?
例えばどちらかが
например, один из них
好きを辞めたとして
даже если ты перестанешь мне нравиться.
それが終わりと言うなら
если это конец ...
始まりはどこでしょうか
С чего все начинается?
始まりがどこにもないように
так что начала нигде нет.
終わりもどこにもありません
нигде нет конца.
想いは誰にも見えないから
потому что никто не видит моих чувств.
このように歌にしてみたのです
и я пытался петь так.
「好きだよ」と言う度に
каждый раз, когда я говорю, что ты мне нравишься.
増える「好き」の気持ちは
Усиливающееся чувство "любви".
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
я уверен, что не смогу сказать тебе, пока не умру.
君は伝う「それ以上は幸せ
Ты говоришь мне: счастливее этого".
すぎて死んじゃうから。」
умирать-это слишком".
例えはつまらないので廃止しました
и метафора была скучной, так что я бросил ее.
申し訳「いや、てかなんつ一か
- Нет, я не знаю, что делать.
難しい言い方は止めにするわ」
я перестану говорить жестко.
互いを想い合うように
например думать друг о друге
笑い、傷付け合うように
например, смеяться и причинять боль друг другу.
ぶつかり合う片思いが
безответная любовь, которая сталкивается друг с другом.
競り合って両想いになるように
чтобы мы могли соревноваться и стать обоими чувствами.
「好きだよ」と言う前に
Прежде чем ты скажешь:"ты мне нравишься".
触れる 君の気持ちに
прикоснуться к твоим чувствам
見た事あるアホ面
я видел тебя, придурок.
「あれ...?僕だ...。」
"Это... это я ..."
「ねえお願い...。キミといると、
"Эй, пожалуйста..." с тобой.
死んじゃうかも。」
я могу умереть.
「好きだよ」と言う度に
каждый раз, когда я говорю, что ты мне нравишься.
増える「好き」の気持ちは
Усиливающееся чувство "любви".
きっと僕が死ぬまで...
я уверен, что до самой смерти...
いや、死んでも残さず届けるよ
нет, я доставлю его, не покидая, даже если умру.
君がいなくなる前に
до того, как ты ушла.
「良いよ?」
"Хорошо?"
「いいの?僕なんかで。」
все в порядке ?это я.
「いいの。もっと好きになって。」
-Все в порядке,мне больше нравится.
僕ら終わらないように
давай не будем заканчивать.





Writer(s): Deco*27


Attention! Feel free to leave feedback.