DECO*27 - 相愛性理論 (Treow Remix) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation DECO*27 - 相愛性理論 (Treow Remix)




相愛性理論 (Treow Remix)
Affinity Theory (Treow Remix)
例えばどちらかが 好きになったとして
For instance, if one of us were to fall in love with the other,
それを終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
If that were the end, then where was the beginning?
例えばどちらかが 好きを辞めたとして
For instance, if one of us were to stop loving the other,
それが終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
If that were the end, then where was the beginning?
始まりがどこにもないように
Like the beginning is nowhere to be found,
終わりもどこにもありません
The end is nowhere to be found, either.
想いは誰にも見えないから
Since thoughts are invisible to all,
このように歌にしてみたのです
I turned them into a song like this.
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
Every time I say, "I love you," the feeling of "love" increases;
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
I'll never finish conveying it, not until the day I die.
君は云う「それ以上は幸せすぎて死んじゃうから。」
But you say, "Don't say that anymore. I'll die from too much happiness."
例えはつまらないので廃止しました
I'll do away with that lame example.
申し訳「いや、てかなんつーか難しい言い方は止めにするわ」
I'm sorry, or rather, "I'll stop speaking in such a roundabout way."
互いを想い合うように
Let's think of each other.
笑い、傷付け合うように
Let's laugh and hurt each other.
ぶつかり合う片思いが
Let's let our one-sided feelings clash
競り合って両想いになるように
And compete until they become mutual.
「好きだよ」と言う前に触れる 君の気持ちに
Before I say, "I love you," I can sense your feelings.
見た事あるアホ面
That goofy face I've seen before.
「あれ...?僕だ...。」
"Wait, is that...me?"
「ねえお願い...。キミといると、死んじゃうかも。」
Hey, please... Being with you might kill me one day.
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
Every time I say, "I love you," the feeling of "love" increases.
きっと僕が死ぬまで...
I'll never finish conveying it, not until the day I die...
いや、死んでも残さず届けるよ 君がいなくなる前に
No, I'll convey it even after I die, making sure it reaches you before you disappear.
「良いよ?」
Can I do that?
「いいの?僕なんかで。」
"Can you really? With someone like me?"
「いいの。もっと好きになって。」
Yes, please love me even more.
僕ら終わらないように
Let's make sure we never end, babe.






Attention! Feel free to leave feedback.