DECO*27 - 相愛性理論 (Treow Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DECO*27 - 相愛性理論 (Treow Remix)




例えばどちらかが 好きになったとして
например, если вам нравится один из них.
それを終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
и если ты называешь это концом, то где же начало?
例えばどちらかが 好きを辞めたとして
например, если ты перестанешь любить кого-то из них.
それが終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
если это конец, то где же начало?
始まりがどこにもないように
так что начала нигде нет.
終わりもどこにもありません
нигде нет конца.
想いは誰にも見えないから
потому что никто не видит моих чувств.
このように歌にしてみたのです
и я пытался петь так.
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
Чувство "мне нравится", которое усиливается каждый раз, когда ты говоришь "ты мне нравишься".
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
я уверен, что не смогу сказать тебе, пока не умру.
君は云う「それ以上は幸せすぎて死んじゃうから。」
Ты говоришь: слишком счастлив, чтобы умереть"."
例えはつまらないので廃止しました
метафора была скучной, так что я бросил ее.
申し訳「いや、てかなんつーか難しい言い方は止めにするわ」
Я сожалею: "Нет, я остановлю этот трудный способ сказать что-нибудь".
互いを想い合うように
например думать друг о друге
笑い、傷付け合うように
например, смеяться и причинять боль друг другу.
ぶつかり合う片思いが
безответная любовь, которая сталкивается друг с другом.
競り合って両想いになるように
чтобы мы могли соревноваться и стать обоими чувствами.
「好きだよ」と言う前に触れる 君の気持ちに
Прежде чем ты скажешь:"ты мне нравишься".
見た事あるアホ面
я видел тебя, придурок.
「あれ...?僕だ...。」
"Это... это я ... "
「ねえお願い...。キミといると、死んじゃうかも。」
" Эй, пожалуйста..."если я буду с тобой, я могу умереть".
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
Чувство "мне нравится", которое усиливается каждый раз, когда ты говоришь "ты мне нравишься".
きっと僕が死ぬまで...
я уверен, что до самой смерти...
いや、死んでも残さず届けるよ 君がいなくなる前に
нет, я оставлю это тебе, даже если ты умрешь, прежде чем уйдешь.
「良いよ?」
"Хорошо?"
「いいの?僕なんかで。」
все в порядке?это я.
「いいの。もっと好きになって。」
-Все в порядке,мне больше нравится.
僕ら終わらないように
давай не будем заканчивать.






Attention! Feel free to leave feedback.