Lyrics and translation DEMONDICE - Alkatraz
Ladies
and
Gentlemen,
boys
and
girls...
Леди
и
джентльмены,
мальчики
и
девочки...
Welcome
to
the
show!
Добро
пожаловать
на
шоу!
3,
2,
1 (ok)
3,
2,
1 (ОК)
Knock-knock,
howdy
fellas!
Here
comes
the
trouble!
Тук-тук,
Привет,
парни!вот
и
беда!
We're
by
night
the
devil's
half-time
ragtime
rustlers
Мы
по
ночам,
дьявольские
полставки,
тряпичные
шорохи.
Untouchable
charisma
and
spifflicated
muscle
Неприкасаемая
харизма
и
мускулатура.
Split
the
difference,
ya
get
the
real
"Honky-Tonk
Hustle"
Раздели
разницу,
ты
получишь
настоящую"хонки-тонк
хастл".
Hell's
unbroken
stallions,
valiant
swing
rapscallions
Адские
жеребцы,
доблестные
качели,
рэпскалли.
Bring
back
the
"oki-doki,
FUCK
OFF"
mentality!
Верни
менталитет"
оки-доки,
отвали"!
An
advantageous
place
of
our
own,
where
"having
fun"
wins,
so
Наше
собственное
выгодное
место,
где
побеждает
"веселиться".
Uncourageous
fakers
best
be
knowing
their
onions,
okay?
Непокорные
обманщики
лучше
знают
свой
лук,
хорошо?
So
much
for
tryna'
keep
the
record
"clean
and
stainless"
Так
много
для
того,
чтобы
попытаться
сохранить
запись
"чистый
и
нержавеющий".
-え,
そんな事ないと思った
-え,
そんな事ないと思った
(Huh?
I
didn't
think
it
was
like
that.)
(Ха?
я
не
думал,
что
это
так.)
But
there's
a
line
between
"defying
the
law"
and
"acting
brainless"
Но
есть
грань
между
"пренебрежением
законом"
и
"безмозглым
поведением".
-え?
なんて
⾔った?
死ぬほどワロタ
-え?
なんて
⾔った?
死ぬほどワロタ
(Sorry,
What?
I
laughed
myself
to
death!)
(Прости,
что?
я
смеялся
до
смерти!)
We
got
the
real
sockdolager
sounds
У
нас
настоящие
звуки
сокдолагера.
And
everybody
wants
a
piece,
but
all
I
want
is
to
peace
out!!
И
все
хотят
кусочек,
но
все,
чего
я
хочу,
- это
успокоиться!
An
off-the-beat
town
of
scoffing
clowns
who
act
tough
Город
в
ритме,
где
насмехаются
клоуны,
которые
ведут
себя
жестко.
Show
'em
what
hell
is!!
Only
jealous
cuz
they
can't
catch
up
Покажи
им,
что
такое
ад!!
только
ревнивые,
потому
что
они
не
могут
догнать.
So
COME
ON!
(Let's
keep
it
movin')
Ну
же!
(давай
продолжим
двигаться!)
I'll
break
these
iron
chains
they've
got
me
locked
in
Я
разорву
эти
железные
цепи,
они
заперли
меня.
Raise
hell
myself
cuz
all
you're
doin's
talkin'!
Поднимаю
себе
ад,
потому
что
все,
что
ты
делаешь,
говорит!
So
don't
tell
me
how
to
break
the
law
Так
что
не
говори
мне,
как
нарушить
закон.
I
don't
buy
what
you're
selling
Я
не
покупаю
то,
что
ты
продаешь.
You
say
you're
gonna
"set
me
free"
Ты
говоришь,
что
собираешься"освободить
меня".
Well,
you
take
too
long!!
Что
ж,
ты
слишком
долго!
Hey
what's
the
hold
up
Эй,
что
за
удержание?
I'm
sick
of
being
holed
up,
and
told
what
Меня
тошнит
от
того,
что
я
скрываюсь,
и
что
я
говорю?
To
say
and
what
to
stand
for
by
the
man
that's
in
control
but
Сказать
и
что
значит
стоять
у
человека,
который
все
контролирует,
но
Off-handed
and
unplanned
escape's
a
ticket
to
"goodnight"
Неслышный
и
незапланированный
побег-билет
на"спокойной
ночи".
But
the
animal's
need
to
be
freed's
a
stick
of
dynamite
Но
животное
должно
быть
освобождено,
это
палка
динамита.
So
welcome
one
and
welcome
and
all,
to
Satan's
hell
in
jail-cell
walls
Так
что
поприветствуйте
одного
и
добро
пожаловать
в
ад
Сатаны
в
тюремных
стенах.
Regard
the
riotous
lunacy
till
opportunity
calls
Считай
бунтарство
безумием,
пока
не
появится
возможность.
A
demon's
"game
of
chance",
or
poker
for
souls
Демоническая
"азартная
игра",
или
покер
для
души.
But
here
the
Warden
plays
a
hand
Но
тут
смотритель
играет
рукой.
Wherein
the
Joker
is
the
one
in
control
Где
Джокер-тот,
кто
управляет.
"I
guess
you
could
say
the
devil's
off
my
shoulder!"
"Думаю,
ты
мог
бы
сказать,
что
дьявол
сошел
с
моего
плеча!"
HA
HA!!
Hilarious!
Despair
upon
the
worthless
Ха-ха!!
уморительно!
отчаивайся
перед
никчемными.
Behind
the
slick,
sophisticated
compsure
За
сликом,
изощренное
давление.
He
who
runs
a
circus
tends
to
be
nefariously
merciless
Тот,
кто
управляет
цирком,
как
правило,
безжалостен.
But
if
I
had
your
soul,
we
could
make
a
break
for
it...
Но
если
бы
у
меня
была
твоя
душа,
мы
могли
бы
сделать
перерыв...
Give
and
takin',
given
what's
a
stake,
don't
gotta
hate
me
for
it!
Отдавай
и
забирай,
учитывая,
что
стоит
на
кону,
не
надо
меня
за
это
ненавидеть!
Hide
our
claws,
obey
their
ridiculous
laws
and
mimic
their
dance
Спрячь
наши
когти,
повинуйся
их
нелепым
законам
и
подражай
их
танцу.
Be
reverential
soldiers
'till
we
get
that
chance!
Будьте
почтительными
солдатами,
пока
у
нас
не
будет
этого
шанса!
So
COME
ONE!!
(Let's
keep
it
movin')
Так
что
приходи
один!!
(Давай
продолжим
двигаться!)
I'll
break
these
iron
chains
they've
got
me
locked
in
Я
разорву
эти
железные
цепи,
они
заперли
меня.
Raise
hell
myself
cuz
all
you're
doin's
talkin'!
Поднимаю
себе
ад,
потому
что
все,
что
ты
делаешь,
говорит!
So
don't
tell
me
how
to
break
the
law
Так
что
не
говори
мне,
как
нарушить
закон.
I
don't
buy
what
you're
selling
Я
не
покупаю
то,
что
ты
продаешь.
You
say
you're
gonna
"set
me
free"
Ты
говоришь,
что
собираешься"освободить
меня".
Well,
you
take
too
long!!
Что
ж,
ты
слишком
долго!
Countin'
down
the
second
'till
we
aim
for
the
door
Пересчитываем
секунды,
пока
не
прицелимся
в
дверь.
We
gotta
sneak
out
the
back,
stop
overthinking
Мы
должны
ускользнуть
через
черный
ход,
перестань
думать.
And
peak
through
the
cracks,
take
out
the
kingping
И
пик
сквозь
трещины,
выньте
короля.
This
moment
determines
if
we're
swimmin'
or
sinkin'
Этот
момент
определяет,
плывем
мы
или
тонем.
An
unforeseen
deterrent
could
arise,
so
no
blinkin'
Может
возникнуть
непредвиденное
сдерживание,
так
что
не
моргни.
A
wink
of
the
eye,
a
minor
slight
of
the
hand
Подмигивание
глаз,
незначительное
прикосновение
руки.
I'm
gonna
make
it
out
alive
with
or
without
cha',
man!
Я
собираюсь
выбраться
отсюда
живым
с
ча
или
без
него,
чувак!
So
are
you
in
or
you
out?
Don't
complicate
this
Так
ты
здесь
или
нет?
не
усложняй
это.
You
hurry
up,
you'll
enter
right
in
time
for
the
great
TWIST
Ты
поторопишься,
ты
войдешь
как
раз
вовремя
для
великого
Твиста.
Of
fate,
it's
the
grande
finale,
so
take
a
bow!
Судьба,
это
великий
финал,
так
что
поклонись!
Curtains
down,
ding-dong
Занавес
вниз,
динь-дон.
Sorry,
you
take
too
long
Прости,
ты
слишком
долго.
Man,
you
take
too
long
Чувак,
ты
слишком
долго.
I
can't
wait,
so
COME
ON!!
Я
не
могу
ждать,
так
что
давай!
(Let's
keep
it
movin')
(Давай
продолжим
двигаться!)
I'll
break
these
iron
chains
they've
got
me
locked
in
Я
разорву
эти
железные
цепи,
они
заперли
меня.
Raise
hell
myself
cuz
all
you're
doin's
talkin'!
Поднимаю
себе
ад,
потому
что
все,
что
ты
делаешь,
говорит!
So
don't
tell
me
how
to
break
the
law
Так
что
не
говори
мне,
как
нарушить
закон.
I
don't
buy
what
you're
selling
Я
не
покупаю
то,
что
ты
продаешь.
You
say
you're
gonna
"set
me
free"
Ты
говоришь,
что
собираешься"освободить
меня".
Well,
you
take
too
long!!
Что
ж,
ты
слишком
долго!
(You
say
you're
gonna
"set
me
free")
(Ты
говоришь,
что
собираешься
"освободить
меня")
(Yeah,
you
say
you're
gonna
"set
me
free")
(Да,
ты
говоришь,
что
собираешься"
освободить
меня")
Well
you
take
too
long!!
Что
ж,
ты
слишком
долго!
(Gonna
"set
me
free"
huh?)
(Собираешься
"освободить
меня",
а?)
Well,
you
take
too
long!
Что
ж,
ты
слишком
долго!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Alkatraz
date of release
13-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.